Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New International Bible Version
»Das alles ist mir bestens bekannt! Ich habe es mit eigenen Augen gesehen und von anderen gehört.
“My eyes have seen all this,
my ears have heard and understood it.
my ears have heard and understood it.
Was ihr wisst, weiß ich auch, ich stehe euch in nichts nach!
What you know, I also know;
I am not inferior to you.
I am not inferior to you.
Aber ich will mit dem Allmächtigen reden, vor ihm will ich mich verteidigen.
But I desire to speak to the Almighty
and to argue my case with God.
and to argue my case with God.
Ihr übertüncht ja die Wahrheit mit euren Lügen! Kurpfuscher seid ihr allesamt!
You, however, smear me with lies;
you are worthless physicians, all of you!
you are worthless physicians, all of you!
Wenn ihr doch nur schweigen würdet, dann könnte man euch noch für weise halten!
If only you would be altogether silent!
For you, that would be wisdom.
For you, that would be wisdom.
Hört jetzt, was ich zu meiner Verteidigung sage, und gebt acht, wie ich meinen Fall vortrage!
Hear now my argument;
listen to the pleas of my lips.
listen to the pleas of my lips.
Wollt ihr für Gott lügen und mit falschen Aussagen für ihn eintreten?
Will you speak wickedly on God’s behalf?
Will you speak deceitfully for him?
Will you speak deceitfully for him?
Wollt ihr Partei für ihn ergreifen und seinen Streit ausfechten?
Will you show him partiality?
Will you argue the case for God?
Will you argue the case for God?
Das kann doch nicht gutgehen! Meint ihr, dass er sich täuschen lässt, wenn er euch ins Verhör nimmt?
Would it turn out well if he examined you?
Could you deceive him as you might deceive a mortal?
Could you deceive him as you might deceive a mortal?
Zurechtweisen wird er euch, weil ihr heimlich für ihn Partei ergreift!
He would surely call you to account
if you secretly showed partiality.
if you secretly showed partiality.
Sein Erscheinen wird euch zu Tode erschrecken, die Angst wird euch packen!
Would not his splendor terrify you?
Would not the dread of him fall on you?
Would not the dread of him fall on you?
Eure tiefsinnigen Sprüche sind wertlos wie ein Häufchen Asche! Eure Verteidigung zerbröckelt wie Lehm!
Your maxims are proverbs of ashes;
your defenses are defenses of clay.
your defenses are defenses of clay.
Schweigt jetzt! Ich will reden, komme, was da wolle!
“Keep silent and let me speak;
then let come to me what may.
then let come to me what may.
Ich bin bereit, Kopf und Kragen zu riskieren, ja, ich setze mein Leben aufs Spiel!
Why do I put myself in jeopardy
and take my life in my hands?
and take my life in my hands?
Gewiss wird Gott mich töten, dennoch vertraue ich auf ihn, denn ich will mein Leben vor ihm verantworten.
Schon das wird meine Rettung sein, denn wer mit Gott gebrochen hat, darf gar nicht erst in seine Nähe kommen!
Indeed, this will turn out for my deliverance,
for no godless person would dare come before him!
for no godless person would dare come before him!
Hört jetzt genau zu, wenn ich meinen Fall klarstelle! Achtet auf jedes Wort!
Listen carefully to what I say;
let my words ring in your ears.
let my words ring in your ears.
Ich habe mich auf die Verhandlung bestens vorbereitet und bin sicher, dass ich recht behalte.
Now that I have prepared my case,
I know I will be vindicated.
I know I will be vindicated.
Kann mir jemand eine Schuld nachweisen? Dann will ich schweigen und auf der Stelle sterben.
Can anyone bring charges against me?
If so, I will be silent and die.
If so, I will be silent and die.
Aber zuerst habe ich noch zwei Bitten an dich, o Gott; erfülle sie mir, damit ich dir überhaupt begegnen kann:
“Only grant me these two things, God,
and then I will not hide from you:
and then I will not hide from you:
Nimm dieses schmerzhafte Leiden von mir und die schreckliche Angst, mit der du mich plagst!
Withdraw your hand far from me,
and stop frightening me with your terrors.
and stop frightening me with your terrors.
Rede du zuerst, dann werde ich antworten, oder lass mich beginnen, und dann antworte du!
Then summon me and I will answer,
or let me speak, and you reply to me.
or let me speak, and you reply to me.
O Gott, sag mir: Wo bin ich schuldig geworden? Welche Sünden habe ich begangen? Wo habe ich dir die Treue gebrochen?
How many wrongs and sins have I committed?
Show me my offense and my sin.
Show me my offense and my sin.
Warum ziehst du dich von mir zurück und betrachtest mich als deinen Feind?
Why do you hide your face
and consider me your enemy?
and consider me your enemy?
Warum verfolgst du mich und jagst mir Schrecken ein? Ich bin doch nur ein welkes Blatt, ein dürrer Halm!
Will you torment a windblown leaf?
Will you chase after dry chaff?
Will you chase after dry chaff?
Ein bitteres Los hast du über mich verhängt; du strafst mich sogar für die Sünden meiner Jugend.
For you write down bitter things against me
and make me reap the sins of my youth.
and make me reap the sins of my youth.
Du legst meine Füße in Ketten, beobachtest jede Bewegung und bewachst mich auf Schritt und Tritt.
You fasten my feet in shackles;
you keep close watch on all my paths
by putting marks on the soles of my feet.
you keep close watch on all my paths
by putting marks on the soles of my feet.