Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 19:5
-
Hoffnung für Alle
Wollt ihr euch etwa über mich erheben und mir eine Schuld nachweisen?
-
Wollt ihr wahrlich euch über mich erheben und wollt meine Schmach mir beweisen,
-
Wollt ihr wirklich groß tun gegen mich und mir meine Schmach beweisen?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли вам справді любо величатись надо мною
та закидати мені мою ганьбу, -
(en) King James Bible ·
If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach: -
(en) New International Bible Version ·
If indeed you would exalt yourselves above me
and use my humiliation against me, -
(en) English Standard Bible Version ·
If indeed you magnify yourselves against me
and make my disgrace an argument against me, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А коли вам так любо, величатись надо мною й докоряти менї осоромленнєм моїм, -
(en) New King James Bible Version ·
If indeed you exalt yourselves against me,
And plead my disgrace against me, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если вы хотите возвыситься надо мной и униженье моё обратить против меня, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ой, ви, які наді мною величаєтеся, нападаєте на мене з докором. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ви велича́єтесь справді над мною, і виказуєте мою га́ньбу на мене? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А если хотите передо мною кичиться,
позором моим меня упрекать, -
(en) New Living Bible Translation ·
You think you’re better than I am,
using my humiliation as evidence of my sin. -
(en) New American Standard Bible ·
“If indeed you vaunt yourselves against me
And prove my disgrace to me,