Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 30:17
-
Hoffnung für Alle
Bohrende Schmerzen rauben mir den Schlaf, sie nagen an mir Nacht für Nacht.
-
Des Nachts wird mein Gebein durchbohrt allenthalben; und die mich nagen, legen sich nicht schlafen.
-
Des Nachts durchbohrt es mir die Knochen, mein nagender Schmerz kommt nicht zur Ruh.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеют покоя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Уночі крутить мені у костях,
жили мої не дають мені спочити. -
(en) King James Bible ·
My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest. -
(en) New International Bible Version ·
Night pierces my bones;
my gnawing pains never rest. -
(en) English Standard Bible Version ·
The night racks my bones,
and the pain that gnaws me takes no rest. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ніччю вертить мене в костях моїх, і жили мої не мають спокою. -
(en) New King James Bible Version ·
My bones are pierced in me at night,
And my gnawing pains take no rest. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ночью болят мои кости, и боль моя никогда не утихает. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вночі мої кості розгорілися, а моє сухожилля послабло. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вночі мої кості від мене віддо́вбуються, а жи́ли мої не вспоко́юються. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ночью ноют кости мои;
боль меня гложет, не зная покоя. -
(en) New Living Bible Translation ·
At night my bones are filled with pain,
which gnaws at me relentlessly. -
(en) New American Standard Bible ·
“At night it pierces my bones within me,
And my gnawing pains take no rest.