Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 30:28
-
Hoffnung für Alle
Meine Haut ist schwarz geworden, doch nicht von der Sonnenglut. In der Versammlung stehe ich auf und schreie laut um Hilfe.
-
Ich gehe schwarz einher, und brennt mich doch die Sonne nicht; ich stehe auf in der Gemeinde und schreie.
-
Trauernd gehe ich einher, ohne wärmende Sonne, ich stehe auf in der Versammlung, schreie laut.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я хожу почернелый, но не от солнца; встаю в собрании и кричу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ввесь ходжу почорнілий, без сонця;
встаю, кричу серед громади. -
(en) King James Bible ·
I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation. -
(en) New International Bible Version ·
I go about blackened, but not by the sun;
I stand up in the assembly and cry for help. -
(en) English Standard Bible Version ·
I go about darkened, but not by the sun;
I stand up in the assembly and cry for help. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я почорнїлий ходжу, та не від сонця; серед громади стаю і кричу. -
(en) New King James Bible Version ·
I go about mourning, but not in the sun;
I stand up in the assembly and cry out for help. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я стал весь чёрный, но не от солнца, стою перед людьми, о помощи кричу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Стогнучи, я пішов, не замикаючи уст, став у зборі, волаючи. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
ходжу́ почорнілий без сонця, на зборі встаю та кричу́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Хожу почерневший, но не от солнца;
встаю в собрании и взываю о помощи. -
(en) New Living Bible Translation ·
I walk in gloom, without sunlight.
I stand in the public square and cry for help. -
(en) New American Standard Bible ·
“I go about mourning without comfort;
I stand up in the assembly and cry out for help.