Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 31:36
-
Hoffnung für Alle
Ja, ich würde dieses Schriftstück auf der Schulter tragen und es mir wie eine Krone aufsetzen!
-
Wahrlich, dann wollte ich sie auf meine Achsel nehmen und mir wie eine Krone umbinden;
-
Auf meine Schulter wollte ich es heben, als Kranz es um den Kopf mir winden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я носил бы её на плечах моих и возлагал бы её, как венец; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Щождо книги, що написав мій позивайло,
то я носитиму її на плечах у себе,
я покладу її, немов вінець, на себе. -
(en) King James Bible ·
Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me. -
(en) New International Bible Version ·
Surely I would wear it on my shoulder,
I would put it on like a crown. -
(en) English Standard Bible Version ·
Surely I would carry it on my shoulder;
I would bind it on me as a crown; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я носив би той запис на плечах моїх, і вкладав собі, як вінець; -
(en) New King James Bible Version ·
Surely I would carry it on my shoulder,
And bind it on me like a crown; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда носил бы этот знак я на плечах, на голову надел бы, как корону. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
читав, поклавши, як вінець на плечі, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ж я не носив би його на своєму плечі, не обви́нувся б ним, як вінка́ми? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
О, я носил бы его на плече,
надевал его, как венец. -
(en) New Living Bible Translation ·
I would face the accusation proudly.
I would wear it like a crown. -
(en) New American Standard Bible ·
Surely I would carry it on my shoulder,
I would bind it to myself like a crown.