Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
King James Bible
Von David, dem Diener des HERRN. Er sang das folgende Danklied, nachdem der HERR ihn aus der Gewalt aller Feinde und auch aus der Hand von Saul befreit hatte.
The Lord is My Rock
{To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said,} I will love thee, O LORD, my strength.
{To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said,} I will love thee, O LORD, my strength.
Ich liebe dich, HERR! Du bist meine Kraft!
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
Der HERR ist mein Fels, meine Festung und mein Erretter, mein Gott, meine Zuflucht, mein sicherer Ort. Er ist mein Schild, mein starker Helfer, meine Burg auf unbezwingbarer Höhe.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Gepriesen seist du, HERR! Wenn ich zu dir um Hilfe rufe, dann werde ich vor meinen Feinden gerettet.
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
Ich war schon gefangen in den Fesseln des Todes, er drohte mich zu verschlingen wie eine mächtige Woge.
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
Hilflos musste ich zusehen, wie die tödliche Falle zuschnappte.
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
In äußerster Bedrängnis schrie ich zum HERRN. Ja, zu meinem Gott rief ich um Hilfe. Da hörte er mich in seinem Tempel, mein Schreien drang durch bis an sein Ohr.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
Plötzlich erbebte die Erde, selbst die Berge gerieten ins Wanken, denn glühender Zorn hatte Gott gepackt.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Schwarzer Rauch quoll aus seiner Nase, aus seinem Mund loderten Flammen, und glühende Kohlen wurden herausgeschleudert.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
Er riss den Himmel auf und kam auf dunklen Wolken zur Erde herunter.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
Auf einem Kerub flog er daher und schwebte herab, vom Sturm getragen.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
Er hüllte sich in Finsternis, verbarg sich in dichten, dunklen Regenwolken.
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
Dann wurden sie von seinem Lichtglanz überstrahlt, Hagel und glühende Kohlen prasselten nieder.
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
Der HERR ließ einen Donnerschlag auf den anderen folgen, am Himmel dröhnte die Stimme des höchsten Gottes.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
Er schoss seine Pfeile ab, und die Feinde stoben auseinander. Grelle Blitze zuckten und verwirrten das feindliche Heer.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
Sogar den Meeresboden konnte man sehen; offen lagen die Fundamente der Erde da, als du, HERR, meine Feinde bedrohtest und vor Entrüstung schnaubtest.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
Gott streckte mir seine Hand von oben entgegen und riss mich aus den tosenden Fluten.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
Er befreite mich von der Übermacht meiner Feinde, von allen, die mich hassten und so viel stärker waren als ich.
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Sie hatten mich überfallen, als ich schon im Unglück steckte. Aber der HERR gab mir sicheren Halt
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
und führte mich aus der Not hinaus in die Freiheit. Er rettete mich. So viel bedeute ich ihm!
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Der HERR tat mir Gutes für meine Treue, meine Rechtschaffenheit hat er belohnt.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Denn stets bin ich dem HERRN gefolgt und habe meinem Gott nie den Rücken gekehrt.
For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
Seine Gebote hielt ich mir immer vor Augen, und seine Befehle schlug ich nicht in den Wind.
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
Ich lebte vollkommen nach seinem Willen und ging jedem Unrecht aus dem Weg.
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Ja, der HERR belohnte meine Treue, meine Rechtschaffenheit übersah er nicht.
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
Wer zu dir steht, HERR, dem stehst auch du zur Seite; wer nach deinem Willen lebt, den enttäuschst du nicht.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
Wer ein reines Herz hat, kann sich ganz auf dich verlassen, doch falsche Menschen führst du hinters Licht.
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
Du hilfst denen, die sich selbst nicht überschätzen. Die Überheblichen aber stößt du von ihrem Thron.
For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
HERR, du machst die Finsternis um mich hell, du gibst mir strahlendes Licht.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Mit dir kann ich die Feinde angreifen; mit dir, mein Gott, kann ich über Mauern springen.
As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Was für ein Gott! Sein Handeln ist vollkommen, und was er sagt, ist durch und durch wahr. Er beschützt alle, die zu ihm flüchten.
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
Der HERR ist Gott, und niemand sonst! Wer außer ihm ist so stark und unerschütterlich wie ein Fels?
It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
Gott allein gibt mir Kraft zum Kämpfen und ebnet mir meinen Weg.
He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
Er beflügelt meine Schritte, lässt mich laufen und springen wie ein Hirsch. Selbst auf steilen Felsen gibt er mir festen Halt.
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
Er lehrt mich, die Waffen zu gebrauchen, und zeigt mir, wie ich auch den stärksten Bogen spannen kann.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
HERR, deine Hilfe war für mich wie ein schützender Schild, deine starke Hand eine sichere Stütze. Du beugst dich zu mir herab und machst mich groß.
Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
Du räumst mir alle Hindernisse aus dem Weg, noch nie bin ich beim Laufen gestürzt.
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein; ich kehrte erst um, als auch der Letzte von ihnen gefallen war.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
Ich schlug sie, bis sie nicht mehr aufstehen konnten und tot zu meinen Füßen lagen.
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Du, HERR, hast mich mit Kraft für diesen Kampf ausgerüstet, du hast mir zum Sieg über meine Gegner verholfen.
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
Dass sie fliehen mussten, verdanke ich dir; alle, die mich hassten, konnte ich umbringen.
They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
Sie riefen um Hilfe, doch weit und breit war kein Retter. Sie schrien zum HERRN, aber er hörte nicht auf sie.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Ich rieb sie auf, zermalmte sie zu Staub, den der Wind verweht. Wie Dreck von der Straße fegte ich sie hinweg.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
Als ein Aufstand im Volk mich bedrohte, hast du mir geholfen und mich zum Herrscher über viele Nationen gemacht. Sogar Völker, die ich nicht kannte, haben sich mir unterworfen.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
Fremde ergaben sich, sobald sie nur von mir hörten, und gingen gehorsam vor mir auf die Knie.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
Zitternd kamen sie aus ihren Festungen heraus und hatten keine Kraft mehr zum Widerstand.
The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
Der HERR lebt! Er ist mein schützender Fels — ich preise ihn! Ihn allein will ich rühmen, denn er ist mein Gott und mein Retter.
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
Er ist es, der sich an meinen Feinden gerächt hat; ganze Völker hat er mir unterworfen
He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
und mich der Gewalt meiner grausamen Gegner entrissen. Du, Gott, gabst mir den Sieg über meine Feinde, von diesen brutalen Menschen hast du mich befreit.
Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.