Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 38:11
-
Lutherbibel
und sprach: «Bis hierher sollst du kommen und nicht weiter; hier sollen sich legen deine stolzen Wellen!»?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
und sprach: ›Bis hierher sollst du kommen und nicht weiter! Hier müssen sich deine mächtigen Wogen legen!‹ -
und sprach: Bis hierher darfst du und nicht weiter, hier muss sich legen deiner Wogen Stolz?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сказал: «доселе дойдёшь и не перейдёшь, и здесь предел надменным волнам твоим»? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
й мовив: Ось покіль дійдеш, далі не перейдеш!
Ось тут розіб'ються твої надимані хвилі! -
(en) King James Bible ·
And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed? -
(en) New International Bible Version ·
when I said, ‘This far you may come and no farther;
here is where your proud waves halt’? -
(en) English Standard Bible Version ·
and said, ‘Thus far shall you come, and no farther,
and here shall your proud waves be stayed’? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав: ось покіль доходити будеш, а далїй не перейдеш, і тут межа надутим филям твоїм? -
(en) New King James Bible Version ·
When I said,
‘This far you may come, but no farther,
And here your proud waves must stop!’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И морю Я сказал: не дальше, чем сюда, дойти ты можешь. Здесь волны гордые твои должны остановиться. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я ж сказав йому: Досі підеш, і не перейдеш, але в тобі розіб’ються твої хвилі! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і сказав: „Аж досі ти ді́йдеш, не далі, і тут ось межа́ твоїх хвиль гордови́тих?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
когда Я сказал: «До этого места дойдешь, но не дальше,
здесь предел для гордых твоих валов?» -
(en) New Living Bible Translation ·
I said, ‘This far and no farther will you come.
Here your proud waves must stop!’ -
(en) New American Standard Bible ·
And I said, ‘Thus far you shall come, but no farther;
And here shall your proud waves stop’?