Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob (Ijob) 40) | (Das Buch Hiob (Ijob) 42) →

Lutherbibel

New Living Bible Translation

  • 41:001 Siehe, die Hoffnung wird jedem fehlen; schon wenn er seiner ansichtig wird, stürzt er zu Boden.
  • The LORD’s Challenge Continues

    a“Can you catch Leviathanb with a hook
    or put a noose around its jaw?
  • (Niemand ist so kühn, daß er ihn reizen darf; wer ist denn, der vor mir stehen könne?
  • Can you tie it with a rope through the nose
    or pierce its jaw with a spike?
  • Wer hat mir etwas zuvor getan, daß ich’s ihm vergelte? Es ist mein, was unter allen Himmeln ist.
  • Will it beg you for mercy
    or implore you for pity?
  • (Dazu muß ich nun sagen, wie groß, wie mächtig und wohlgeschaffen er ist.
  • Will it agree to work for you,
    to be your slave for life?
  • (Wer kann ihm sein Kleid aufdecken? und wer darf es wagen, ihm zwischen die Zähne zu greifen?
  • Can you make it a pet like a bird,
    or give it to your little girls to play with?
  • (Wer kann die Kinnbacken seines Antlitzes auftun? Schrecklich stehen seine Zähne umher.
  • Will merchants try to buy it
    to sell it in their shops?
  • (Seine stolzen Schuppen sind wie feste Schilde, fest und eng ineinander.
  • Will its hide be hurt by spears
    or its head by a harpoon?
  • ( Eine rührt an die andere, daß nicht ein Lüftlein dazwischengeht.
  • If you lay a hand on it,
    you will certainly remember the battle that follows.
    You won’t try that again!
  • (Es hängt eine an der andern, und halten sich zusammen, daß sie sich nicht voneinander trennen.
  • cNo, it is useless to try to capture it.
    The hunter who attempts it will be knocked down.
  • Sein Niesen glänzt wie ein Licht; seine Augen sind wie die Wimpern der Morgenröte.
  • And since no one dares to disturb it,
    who then can stand up to me?
  • Aus seinem Munde fahren Fackeln, und feurige Funken schießen heraus.
  • Who has given me anything that I need to pay back?
    Everything under heaven is mine.
  • Aus seiner Nase geht Rauch wie von heißen Töpfen und Kesseln.
  • “I want to emphasize Leviathan’s limbs
    and its enormous strength and graceful form.
  • Sein Odem ist wie eine lichte Lohe, und aus seinem Munde gehen Flammen.
  • Who can strip off its hide,
    and who can penetrate its double layer of armor?d
  • Auf seinem Halse wohnt die Stärke, und vor ihm her hüpft die Angst.
  • Who could pry open its jaws?
    For its teeth are terrible!
  • Die Gliedmaßen seines Fleisches hangen aneinander und halten hart an ihm, daß er nicht zerfallen kann.
  • The scales on its back are likee rows of shields
    tightly sealed together.
  • Sein Herz ist so hart wie ein Stein und so fest wie ein unterer Mühlstein.
  • They are so close together
    that no air can get between them.
  • Wenn er sich erhebt, so entsetzen sich die Starken; und wenn er daherbricht, so ist keine Gnade da.
  • Each scale sticks tight to the next.
    They interlock and cannot be penetrated.
  • Wenn man zu ihm will mit dem Schwert, so regt er sich nicht, oder mit Spieß, Geschoß und Panzer.
  • “When it sneezes, it flashes light!
    Its eyes are like the red of dawn.
  • Er achtet Eisen wie Stroh, und Erz wie faules Holz.
  • Lightning leaps from its mouth;
    flames of fire flash out.
  • Kein Pfeil wird ihn verjagen; die Schleudersteine sind ihm wie Stoppeln.
  • Smoke streams from its nostrils
    like steam from a pot heated over burning rushes.
  • Die Keule achtet er wie Stoppeln; er spottet der bebenden Lanze.
  • Its breath would kindle coals,
    for flames shoot from its mouth.
  • Unten an ihm sind scharfe Scherben; er fährt wie mit einem Dreschwagen über den Schlamm.
  • “The tremendous strength in Leviathan’s neck
    strikes terror wherever it goes.
  • Er macht, daß der tiefe See siedet wie ein Topf, und rührt ihn ineinander, wie man eine Salbe mengt.
  • Its flesh is hard and firm
    and cannot be penetrated.
  • Nach ihm leuchtet der Weg; er macht die Tiefe ganz grau.
  • Its heart is hard as rock,
    hard as a millstone.
  • Auf Erden ist seinesgleichen niemand; er ist gemacht, ohne Furcht zu sein.
  • When it rises, the mighty are afraid,
    gripped by terror.
  • Er verachtet alles, was hoch ist; er ist ein König über alles stolze Wild.
  • No sword can stop it,
    no spear, dart, or javelin.

  • ← (Das Buch Hiob (Ijob) 40) | (Das Buch Hiob (Ijob) 42) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026