Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 41:10
-
Lutherbibel
Sein Niesen glänzt wie ein Licht; seine Augen sind wie die Wimpern der Morgenröte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Licht blitzt auf, wenn er schnaubt, und seine Augen funkeln wie die ersten Sonnenstrahlen. -
Sein Niesen lässt Licht aufleuchten; seine Augen sind wie die Lider der Morgenröte.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чхне він — аж заблисне, -
(en) King James Bible ·
None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me? -
(en) New International Bible Version ·
No one is fierce enough to rouse it.
Who then is able to stand against me? -
(en) English Standard Bible Version ·
No one is so fierce that he dares to stir him up.
Who then is he who can stand before me? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чхне він — аж заблисне, а очі в його, мов війки в ранньої зорі; -
(en) New King James Bible Version ·
No one is so fierce that he would dare stir him up.
Who then is able to stand against Me? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ни в ком нет смелости такой, чтоб разбудить его и рассердить, как и никто против Меня восстать не может. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли він чхає, то спалахує світло, а його очі — вигляд ранньої зорі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Його чха́ння засвічує світло, а очі його — як пові́ки зорі́ світово́ї! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда он чихает — блистает свет,
его глаза как лучи зари. -
(en) New Living Bible Translation ·
And since no one dares to disturb it,
who then can stand up to me? -
(en) New American Standard Bible ·
“No one is so fierce that he dares to arouse him;
Who then is he that can stand before Me?