Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob (Ijob) 40) | (Das Buch Hiob (Ijob) 42) →

Lutherbibel

King James Bible

  • 41:001 Siehe, die Hoffnung wird jedem fehlen; schon wenn er seiner ansichtig wird, stürzt er zu Boden.
  • God's Power Shown in Creatures

    Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
  • (Niemand ist so kühn, daß er ihn reizen darf; wer ist denn, der vor mir stehen könne?
  • Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
  • Wer hat mir etwas zuvor getan, daß ich’s ihm vergelte? Es ist mein, was unter allen Himmeln ist.
  • Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?
  • (Dazu muß ich nun sagen, wie groß, wie mächtig und wohlgeschaffen er ist.
  • Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
  • (Wer kann ihm sein Kleid aufdecken? und wer darf es wagen, ihm zwischen die Zähne zu greifen?
  • Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
  • (Wer kann die Kinnbacken seines Antlitzes auftun? Schrecklich stehen seine Zähne umher.
  • Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
  • (Seine stolzen Schuppen sind wie feste Schilde, fest und eng ineinander.
  • Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?
  • ( Eine rührt an die andere, daß nicht ein Lüftlein dazwischengeht.
  • Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.
  • (Es hängt eine an der andern, und halten sich zusammen, daß sie sich nicht voneinander trennen.
  • Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
  • Sein Niesen glänzt wie ein Licht; seine Augen sind wie die Wimpern der Morgenröte.
  • None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
  • Aus seinem Munde fahren Fackeln, und feurige Funken schießen heraus.
  • Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
  • Aus seiner Nase geht Rauch wie von heißen Töpfen und Kesseln.
  • I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
  • Sein Odem ist wie eine lichte Lohe, und aus seinem Munde gehen Flammen.
  • Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
  • Auf seinem Halse wohnt die Stärke, und vor ihm her hüpft die Angst.
  • Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
  • Die Gliedmaßen seines Fleisches hangen aneinander und halten hart an ihm, daß er nicht zerfallen kann.
  • His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
  • Sein Herz ist so hart wie ein Stein und so fest wie ein unterer Mühlstein.
  • One is so near to another, that no air can come between them.
  • Wenn er sich erhebt, so entsetzen sich die Starken; und wenn er daherbricht, so ist keine Gnade da.
  • They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.
  • Wenn man zu ihm will mit dem Schwert, so regt er sich nicht, oder mit Spieß, Geschoß und Panzer.
  • By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.
  • Er achtet Eisen wie Stroh, und Erz wie faules Holz.
  • Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.
  • Kein Pfeil wird ihn verjagen; die Schleudersteine sind ihm wie Stoppeln.
  • Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.
  • Die Keule achtet er wie Stoppeln; er spottet der bebenden Lanze.
  • His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
  • Unten an ihm sind scharfe Scherben; er fährt wie mit einem Dreschwagen über den Schlamm.
  • In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.
  • Er macht, daß der tiefe See siedet wie ein Topf, und rührt ihn ineinander, wie man eine Salbe mengt.
  • The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
  • Nach ihm leuchtet der Weg; er macht die Tiefe ganz grau.
  • His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.
  • Auf Erden ist seinesgleichen niemand; er ist gemacht, ohne Furcht zu sein.
  • When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
  • Er verachtet alles, was hoch ist; er ist ein König über alles stolze Wild.
  • The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.

  • ← (Das Buch Hiob (Ijob) 40) | (Das Buch Hiob (Ijob) 42) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026