Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 41:24
-
Lutherbibel
Nach ihm leuchtet der Weg; er macht die Tiefe ganz grau.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er hinterlässt eine glitzernde Spur; man denkt, das Meer hätte silbernes Haar. -
Es hinterlässt eine leuchtende Spur; man meint, die Flut sei graues Haar.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
оставляет за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
По собі він лишає світлу стежку;
глибінь стає, мов голова сива. -
(en) King James Bible ·
His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone. -
(en) New International Bible Version ·
Its chest is hard as rock,
hard as a lower millstone. -
(en) English Standard Bible Version ·
His heart is hard as a stone,
hard as the lower millstone. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
За собою стежку сьвітлу (в водї) зоставляє; глибінь (від піни), як би посивіла. -
(en) New King James Bible Version ·
His heart is as hard as stone,
Even as hard as the lower millstone. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сердце его твёрже, чем жернов мельничный, он не знаком со страхом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а тартар безодні — за полоненого. Він вважає безодню за прохід. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Стежка світить за ним, а безо́дня здається йому́ сиви́ною. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
За ним остается светящийся след,
бездна кажется пеной белой. -
(en) New Living Bible Translation ·
Its heart is hard as rock,
hard as a millstone. -
(en) New American Standard Bible ·
“His heart is as hard as a stone,
Even as hard as a lower millstone.