Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Cовременный перевод Библии WBTC
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Блаженны, чьи пути по жизни непорочны, кто по законам Господа живёт.
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
Блаженны, кто Его всем сердцем ищет, кто следует учению Его.
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
Кто следует Его заветам, не причиняет зла другим.
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
Ты дал нам, Господи, Свои заветы, и мы должны их свято соблюдать.
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
И если я Твоим законам подчинюсь, Твоим последую веленьям,
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
тогда не будет стыдно мне. Твои узнаю повеленья.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
Тогда, Твою изведав доброту и праведность, воистину Тебя я восхвалю.
Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
Господи, законам Твоим подчинюсь, не покинь меня, Господи!
Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Fürsten.
Как молодой человек может жить непорочно? Следуя Слову Твоему, Господи.
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Я пытаюсь служить Тебе всем сердцем моим, помоги мне заветы Твои выполнять.
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Я внимательно изучаю заветы Твои, чтобы не погрешить против Тебя.
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Господи, будешь Ты восхвалён, научи меня жить по законам Твоим.
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
Всё, чему учишь Ты, Я передам людям.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
Как люди рады богатству, так я рад следовать повелениям Твоим.
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: »Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
Обдумываю правила Твои, путями следую Твоими.
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!
Наслаждаюсь Твоими законами, помню Слово Твоё.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
Будь добр ко мне, рабу Твоему, и тогда я смогу жить, следуя Твоим повелениям.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
Господь, открой мне глаза, позволь заглянуть в учение Твоё и увидеть, как прекрасно всё, что Ты делаешь.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
Я — странник на земле, не прячь от меня Твоих учений.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
Душа моя полна желанием Твои законы постоянно изучать.
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
Ты гневаешься на гордецов, на них лежит проклятье, они Твоим не подчинились повеленьям.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
Не допусти, чтоб из-за них был опозорен, я следую во всём Твоим заветам.
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
Пускай правители все вместе злословят обо мне, но я — Твой раб. Я чту Твои законы.
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
Они, как наслаждение для меня, я нахожу в них помощь и советы.
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
Я рассказал о жизни моей, и Ты ответил, научи меня законам Твоим.
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
Научи понимать законы Твои, чтобы я думать мог о делах Твоих.
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
Скорбью душа моя истощена, укрепи меня Словом Твоим.