Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 59) | (Der Psalter 61) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Хоменка

  • Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen; von der Rose des Zeugnisses, zu lehren;
  • Провідникові хору. На мелодію «Лілея закону». Міхтам. Давида. Для вивчення.
  • da er gestritten hatte mit den Syrern zu Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba; da Joab umkehrte und schlug der Edomiter im Salztal 12,000.
  • Як він рушив був на Арам-Нагараїм, і на Арам-Цову й як Йоав, повернувшись, розгромив Едома у Соляній Долині: 12 000 чоловік.
  • Gott, der du uns verstoßen und zerstreut hast und zornig warst, tröste uns wieder.
  • Боже ти нас відкинув, ти розбив нас, розгнівався; постав нас знову на ноги!
  • (Der du die Erde bewegt und zerrissen hast, heile ihre Brüche, die so zerschellt ist.
  • Ти потряс землю, розколов її; зціли її щілини вона бо захиталась.
  • (Denn du hast deinem Volk Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten;
  • Ти дав народові твоєму зазнати гіркої долі, вином, що забиває памороки, напоїв нас.
  • du hast aber doch ein Panier gegeben denen, die dich fürchten, welches sie aufwarfen und das sie sicher machte. (Sela.)
  • Тим що тебе бояться, дав ти знамено, щоб могли втекти від лука.
  • (Auf daß deine Lieben erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre uns.
  • Щоб твої улюблені спаслися, допоможи десницею твоєю і вислухай нас.
  • Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Sukkoth.
  • Бог мовив у своїй святині: «Возрадуюся, розділю Сихем, розміряю Суккот-долину.
  • ( Gilead ist mein, mein ist Manasse, Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,
  • Мій Гілеад, мій Манассія, і Ефраїм — шолом голови моєї, Юда — моє берло.
  • Moab ist mein Waschbecken, meinen Schuh strecke ich über Edom, Philistäa jauchzt mir zu.
  • Моав — мій умивальний посуд; на Едома сандалом моїм кину, над Філістимлянською землею я возликую.»
  • Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer geleitet mich bis nach Edom?
  • Хто приведе мене до города твердині? Хто приведе мене аж до Едому?
  • Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehst nicht aus, Gott, mit unserm Heer?
  • Чи ж не ти, Боже, що відкинув нас, і що не виходиш, Боже, з нашими військами?
  • Schaff uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.
  • Пошли нам допомогу на гнобителя, бо марна людська допомога.
  • Mit Gott wollen wir Taten tun. Er wird unsre Feinde untertreten.
  • З Богом учинимо ми подвиг, — він наших гнобителів розтопче.

  • ← (Der Psalter 59) | (Der Psalter 61) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026