Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Турконяка
Ein weiser Sohn läßt sich vom Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorcht der Strafe nicht.
Кмітливий син слухняний батькові, а неслухняний — на погибель.
Die Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
Добрий споживає плоди праведності, а душі беззаконних передчасно гинуть.
Wer seinen Mund bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
Хто стереже свої уста, береже свою душу. А в кого нестримані уста, той сам набереться страху.
Der Faule begehrt und kriegt’s doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
Кожний ледар тільки жадає, а рука заповзятливого — у турботах.
Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.
Праведний ненавидить погане слово, а безбожний зазнає ганьби і не має відваги.
Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.
Праведність оберігає добродушних, гріх же робить жалюгідними безбожних.
Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.
Дехто, хоч нічого не має, видає себе за багатого, інші ж — покірні, хоч і мають велике багатство.
Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.
Викуп людської душі — його особисте багатство, а бідний при загрозі не втримається.
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
Світло праведних — безперестанне, а світло безбожних згасає.
9a Підступні душі блукають у гріхах, а праведні співчувають і виявляють милосердя.
9a Підступні душі блукають у гріхах, а праведні співчувають і виявляють милосердя.
Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.
Злий в гордості чинить зло, а ті, хто пізнає сам себе, — мудрі.
Reichtum wird wenig, wo man’s vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
Багатство, яке беззаконно та швидко нагромаджене, тане, а в того, хто збирає з побожністю, воно буде примножуватися. Праведний — милосердний і позичає.
Die Hoffnung, die sich verzieht, ängstet das Herz; wenn’s aber kommt, was man begehrt, das ist ein Baum des Lebens.
Кращий той, хто починає від серця допомагати, ніж той, хто лише обіцяє і пробуджує надію. Адже добре бажання — дерево життя.
Wer das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird’s vergolten.
Хто нехтує справою, то вона знехтує і ним. Хто боїться заповіді, той душевно здоровий.
13a Для лукавого сина немає нічого доброго, а в мудрого раба справи матимуть успіх, і його дорога стане прямою.
13a Для лукавого сина немає нічого доброго, а в мудрого раба справи матимуть успіх, і його дорога стане прямою.
Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.
Правило мудрого — джерело життя, а нерозумний гине в пастці.
Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
Добрий розум приносить прихильність; знання закону є властивим для доброго розуміння; дороги ж зарозумілих — на погибель.
Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
Кожний кмітливий діє розважливо, а немудрий відкриває своє зло.
Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Bote ist heilsam.
Зухвалий цар упаде в зло, а вірний вісник визволить його.
Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu Ehren kommen.
Виховання усуває бідність і ганьбу; хто ж уважний до звинувачень, той буде прославлений.
Wenn’s kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.
Бажання побожних приносять насолоду для душі, а діла безбожних далекі від знання.
Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
Хто ходить з мудрими, — буде мудрий, упізнають і того, хто ходить з нерозумними.
Unglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
Зло переслідуватиме грішників, а праведних огорне добро.
Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.
Добрий чоловік матиме як спадок онуків, а багатство безбожних зберігається для праведних.
Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben.
Праведні проводитимуть многії літа в заможності, а неправедні скоро загинуть.
Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.
Хто шкодує різки, той ненавидить свого сина. Хто його любить, той старанно його навчає.