Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New King James Bible Version
Es ist ein trockener Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.
Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.
A wise servant will rule over a son who causes shame,
And will share an inheritance among the brothers.
And will share an inheritance among the brothers.
Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüft der HERR die Herzen.
The refining pot is for silver and the furnace for gold,
But the Lord tests the hearts.
But the Lord tests the hearts.
Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht gern schädlichen Zungen.
Wer des Dürftigen spottet, der höhnt desselben Schöpfer; und wer sich über eines andern Unglück freut, der wird nicht ungestraft bleiben.
He who mocks the poor reproaches his Maker;
He who is glad at calamity will not go unpunished.
He who is glad at calamity will not go unpunished.
Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
Children’s children are the crown of old men,
And the glory of children is their father.
And the glory of children is their father.
Es steht einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gern lügt.
Excellent speech is not becoming to a fool,
Much less lying lips to a prince.
Much less lying lips to a prince.
Wer zu schenken hat, dem ist’s wie ein Edelstein; wo er sich hin kehrt, ist er klug geachtet.
A present is a precious stone in the eyes of its possessor;
Wherever he turns, he prospers.
Wherever he turns, he prospers.
Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Freunde uneins.
He who covers a transgression seeks love,
But he who repeats a matter separates friends.
But he who repeats a matter separates friends.
Schelten bringt mehr ein an dem Verständigen denn 100 Schläge an dem Narren.
Rebuke is more effective for a wise man
Than a hundred blows on a fool.
Than a hundred blows on a fool.
Ein bitterer Mensch trachtet, eitel Schaden zu tun; aber es wird ein grimmiger Engel über ihn kommen.
An evil man seeks only rebellion;
Therefore a cruel messenger will be sent against him.
Therefore a cruel messenger will be sent against him.
Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubt sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.
Let a man meet a bear robbed of her cubs,
Rather than a fool in his folly.
Rather than a fool in his folly.
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Hause wird Böses nicht lassen.
Whoever rewards evil for good,
Evil will not depart from his house.
Evil will not depart from his house.
Wer Hader anfängt, ist gleich dem, der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemengt wirst.
The beginning of strife is like releasing water;
Therefore stop contention before a quarrel starts.
Therefore stop contention before a quarrel starts.
Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind beide dem HERRN ein Greuel.
He who justifies the wicked, and he who condemns the just,
Both of them alike are an abomination to the Lord.
Both of them alike are an abomination to the Lord.
Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist?
Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom,
Since he has no heart for it?
Since he has no heart for it?
Ein Freund liebt allezeit, und als ein Bruder wird er in der Not erfunden.
A friend loves at all times,
And a brother is born for adversity.
And a brother is born for adversity.
Es ist ein Narr, der in die Hand gelobt und Bürge wird für seinen Nächsten.
Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Türe hoch macht, ringt nach Einsturz.
He who loves transgression loves strife,
And he who exalts his gate seeks destruction.
And he who exalts his gate seeks destruction.
Ein verkehrtes Herz findet nichts Gutes; und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.
Wer einen Narren zeugt, der hat Grämen; und eines Narren Vater hat keine Freude.
He who begets a scoffer does so to his sorrow,
And the father of a fool has no joy.
And the father of a fool has no joy.
Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebein.
Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.
Ein Verständiger gebärdet sich weise; ein Narr wirft die Augen hin und her.
Wisdom is in the sight of him who has understanding,
But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
Ein törichter Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis der Mutter, die ihn geboren hat.
A foolish son is a grief to his father,
And bitterness to her who bore him.
And bitterness to her who bore him.
Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, noch den Edlen zu schlagen, der recht handelt.
Also, to punish the righteous is not good,
Nor to strike princes for their uprightness.
Nor to strike princes for their uprightness.
Ein Vernünftiger mäßigt seine Rede; und ein verständiger Mann ist kaltes Muts.
He who has knowledge spares his words,
And a man of understanding is of a calm spirit.
And a man of understanding is of a calm spirit.