Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 16) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 18) →

Lutherbibel

New Living Bible Translation

  • Es ist ein trockener Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.
  • Better a dry crust eaten in peace
    than a house filled with feasting — and conflict.
  • Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.
  • A wise servant will rule over the master’s disgraceful son
    and will share the inheritance of the master’s children.
  • Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüft der HERR die Herzen.
  • Fire tests the purity of silver and gold,
    but the LORD tests the heart.
  • Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht gern schädlichen Zungen.
  • Wrongdoers eagerly listen to gossip;
    liars pay close attention to slander.
  • Wer des Dürftigen spottet, der höhnt desselben Schöpfer; und wer sich über eines andern Unglück freut, der wird nicht ungestraft bleiben.
  • Those who mock the poor insult their Maker;
    those who rejoice at the misfortune of others will be punished.
  • Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
  • Grandchildren are the crowning glory of the aged;
    parentsa are the pride of their children.
  • Es steht einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gern lügt.
  • Eloquent words are not fitting for a fool;
    even less are lies fitting for a ruler.
  • Wer zu schenken hat, dem ist’s wie ein Edelstein; wo er sich hin kehrt, ist er klug geachtet.
  • A bribe is like a lucky charm;
    whoever gives one will prosper!
  • Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Freunde uneins.
  • Love prospers when a fault is forgiven,
    but dwelling on it separates close friends.
  • Schelten bringt mehr ein an dem Verständigen denn 100 Schläge an dem Narren.
  • A single rebuke does more for a person of understanding
    than a hundred lashes on the back of a fool.
  • Ein bitterer Mensch trachtet, eitel Schaden zu tun; aber es wird ein grimmiger Engel über ihn kommen.
  • Evil people are eager for rebellion,
    but they will be severely punished.
  • Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubt sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.
  • It is safer to meet a bear robbed of her cubs
    than to confront a fool caught in foolishness.
  • Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Hause wird Böses nicht lassen.
  • If you repay good with evil,
    evil will never leave your house.
  • Wer Hader anfängt, ist gleich dem, der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemengt wirst.
  • Starting a quarrel is like opening a floodgate,
    so stop before a dispute breaks out.
  • Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind beide dem HERRN ein Greuel.
  • Acquitting the guilty and condemning the innocent —
    both are detestable to the LORD.
  • Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist?
  • It is senseless to pay to educate a fool,
    since he has no heart for learning.
  • Ein Freund liebt allezeit, und als ein Bruder wird er in der Not erfunden.
  • A friend is always loyal,
    and a brother is born to help in time of need.
  • Es ist ein Narr, der in die Hand gelobt und Bürge wird für seinen Nächsten.
  • It’s poor judgment to guarantee another person’s debt
    or put up security for a friend.
  • Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Türe hoch macht, ringt nach Einsturz.
  • Anyone who loves to quarrel loves sin;
    anyone who trusts in high walls invites disaster.
  • Ein verkehrtes Herz findet nichts Gutes; und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.
  • The crooked heart will not prosper;
    the lying tongue tumbles into trouble.
  • Wer einen Narren zeugt, der hat Grämen; und eines Narren Vater hat keine Freude.
  • It is painful to be the parent of a fool;
    there is no joy for the father of a rebel.
  • Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebein.
  • A cheerful heart is good medicine,
    but a broken spirit saps a person’s strength.
  • Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.
  • The wicked take secret bribes
    to pervert the course of justice.
  • Ein Verständiger gebärdet sich weise; ein Narr wirft die Augen hin und her.
  • Sensible people keep their eyes glued on wisdom,
    but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.
  • Ein törichter Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis der Mutter, die ihn geboren hat.
  • Foolish childrenb bring grief to their father
    and bitterness to the one who gave them birth.
  • Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, noch den Edlen zu schlagen, der recht handelt.
  • It is wrong to punish the godly for being good
    or to flog leaders for being honest.
  • Ein Vernünftiger mäßigt seine Rede; und ein verständiger Mann ist kaltes Muts.
  • A truly wise person uses few words;
    a person with understanding is even-tempered.
  • Ein Narr, wenn er schwiege, wurde auch für weise gerechnet, und für verständig, wenn er das Maul hielte.
  • Even fools are thought wise when they keep silent;
    with their mouths shut, they seem intelligent.

  • ← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 16) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 18) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026