Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 22:29
-
Lutherbibel
Siehst du einen Mann behend in seinem Geschäft, der wird vor den Königen stehen und wird nicht stehen vor den Unedlen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Kennst du jemanden, der gute Arbeit leistet? Er wird erfolgreich sein und Königen statt einfachen Leuten dienen. -
Siehst du einen, der gewandt ist in seinem Beruf: vor Königen wird er dienen. Vor Niedrigen wird er nicht dienen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Видел ли ты человека проворного в своём деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи ти бачив спритного у своїй роботі?
Такий стоятиме перед царями,
він не буде на послугах у темних. -
(en) King James Bible ·
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men. -
(en) New International Bible Version ·
Saying 6
Do you see someone skilled in their work?
They will serve before kings;
they will not serve before officials of low rank. -
(en) English Standard Bible Version ·
Do you see a man skillful in his work?
He will stand before kings;
he will not stand before obscure men. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бачив ти коли чоловіка зручного в справах своїх? Такий буде перед царями стояти, а не простим служити. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если человек мастер своего дела, значит, он достаточно хорош, чтобы служить царю. Ему не надо будет работать на простых людей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чоловік, передбачливий і меткий у своїх ділах, повинен стояти перед царями, а не прислуговувати ледачим людям. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти бачив люди́ну, мото́рну в занятті своїм? Вона перед царя́ми спокійно стоятиме, та не всто́їть вона перед про́стими. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Видишь искусного в деле своем?
Он будет служить царям,
простым он служить не будет. -
(en) New Living Bible Translation ·
Do you see any truly competent workers?
They will serve kings
rather than working for ordinary people. -
(en) New American Standard Bible ·
Do you see a man skilled in his work?
He will stand before kings;
He will not stand before obscure men.