Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New King James Bible Version
Ein guter Ruf ist köstlicher denn großer Reichtum, und Gunst besser denn Silber und Gold.
The Value of a Good Name
A good name is to be chosen rather than great riches,
Loving favor rather than silver and gold.
A good name is to be chosen rather than great riches,
Loving favor rather than silver and gold.
Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
The rich and the poor have this in common,
The Lord is the maker of them all.
The Lord is the maker of them all.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Unverständigen gehen hindurch und werden beschädigt.
A prudent man foresees evil and hides himself,
But the simple pass on and are punished.
But the simple pass on and are punished.
Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
By humility and the fear of the Lord
Are riches and honor and life.
Are riches and honor and life.
Stachel und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer aber sich davon fernhält, bewahrt sein Leben.
Thorns and snares are in the way of the perverse;
He who guards his soul will be far from them.
He who guards his soul will be far from them.
Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
Der Reiche herrscht über die Armen; und wer borgt, ist des Leihers Knecht.
The rich rules over the poor,
And the borrower is servant to the lender.
And the borrower is servant to the lender.
Wer Unrecht sät, der wird Mühsal ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
Ein gütiges Auge wird gesegnet; denn er gibt von seinem Brot den Armen.
Treibe den Spötter aus, so geht der Zank weg, so hört auf Hader und Schmähung.
Cast out the scoffer, and contention will leave;
Yes, strife and reproach will cease.
Yes, strife and reproach will cease.
Wer ein treues Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
He who loves purity of heart
And has grace on his lips,
The king will be his friend.
And has grace on his lips,
The king will be his friend.
Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehrt er.
The eyes of the Lord preserve knowledge,
But He overthrows the words of the faithless.
But He overthrows the words of the faithless.
Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürgt werden auf der Gasse.
The lazy man says, “There is a lion outside!
I shall be slain in the streets!”
I shall be slain in the streets!”
Der Huren Mund ist eine tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fällt hinein.
The mouth of an immoral woman is a deep pit;
He who is abhorred by the Lord will fall there.
He who is abhorred by the Lord will fall there.
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie fern von ihm treiben.
Foolishness is bound up in the heart of a child;
The rod of correction will drive it far from him.
The rod of correction will drive it far from him.
Wer dem Armen Unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben, und Mangel haben.
He who oppresses the poor to increase his riches,
And he who gives to the rich, will surely come to poverty.
And he who gives to the rich, will surely come to poverty.
Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
Sayings of the Wise
Incline your ear and hear the words of the wise,
And apply your heart to my knowledge;
Incline your ear and hear the words of the wise,
And apply your heart to my knowledge;
Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst im Sinne behalten und sie werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten.
For it is a pleasant thing if you keep them within you;
Let them all be fixed upon your lips,
Let them all be fixed upon your lips,
Daß deine Hoffnung sei auf den HERRN, erinnere ich dich an solches heute dir zugut.
So that your trust may be in the Lord;
I have instructed you today, even you.
I have instructed you today, even you.
Habe ich dir’s nicht mannigfaltig vorgeschrieben mit Raten und Lehren,
Have I not written to you excellent things
Of counsels and knowledge,
Of counsels and knowledge,
daß ich dir zeigte einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor.
Do not rob the poor because he is poor,
Nor oppress the afflicted at the gate;
Nor oppress the afflicted at the gate;
Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird ihre Untertreter untertreten.
For the Lord will plead their cause,
And plunder the soul of those who plunder them.
And plunder the soul of those who plunder them.
Geselle dich nicht zum Zornigen und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
Make no friendship with an angry man,
And with a furious man do not go,
And with a furious man do not go,
du möchtest seinen Weg lernen und an deiner Seele Schaden nehmen.
Lest you learn his ways
And set a snare for your soul.
And set a snare for your soul.
Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
denn wo du es nicht hast, zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
If you have nothing with which to pay,
Why should he take away your bed from under you?
Why should he take away your bed from under you?
Verrücke nicht die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben.