Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 22) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 24) →

Lutherbibel

New King James Bible Version

  • Wenn du sitzest und issest mit einem Herrn, so merke, wen du vor dir hast,
  • Listen to Your Father

    When you sit down to eat with a ruler,
    Consider carefully what is before you;
  • und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist.
  • And put a knife to your throat
    If you are a man given to appetite.
  • Wünsche dir nichts von seinen feinen Speisen; denn es ist falsches Brot.
  • Do not desire his delicacies,
    For they are deceptive food.
  • Bemühe dich nicht reich zu werden und laß ab von deinen Fündlein.
  • Do not overwork to be rich;
    Because of your own understanding, cease!
  • Laß dein Augen nicht fliegen nach dem, was du nicht haben kannst; denn dasselbe macht sich Flügel wie ein Adler und fliegt gen Himmel.
  • [a]Will you set your eyes on that which is not?
    For riches certainly make themselves wings;
    They fly away like an eagle toward heaven.
  • Iß nicht Brot bei einem Neidischen und wünsche dir von seinen feinen Speisen nichts.
  • Do not eat the bread of a[b] miser,
    Nor desire his delicacies;
  • Denn wie ein Gespenst ist er inwendig; er spricht: Iß und trink! und sein Herz ist doch nicht mit dir.
  • For as he thinks in his heart, so is he.
    “Eat and drink!” he says to you,
    But his heart is not with you.
  • Deine Bissen, die du gegessen hattest, mußt du ausspeien, und mußt deine freundlichen Worte verloren haben.
  • The morsel you have eaten, you will vomit up,
    And waste your pleasant words.
  • Rede nicht vor des Narren Ohren; denn er verachtet die Klugheit deiner Rede.
  • Do not speak in the hearing of a fool,
    For he will despise the wisdom of your words.
  • Verrücke nicht die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker.
  • Do not remove the ancient [c]landmark,
    Nor enter the fields of the fatherless;
  • Denn ihr Erlöser ist mächtig; der wird ihre Sache wider dich ausführen.
  • For their Redeemer is mighty;
    He will plead their cause against you.
  • Gib dein Herz zur Zucht und deine Ohren zu vernünftiger Rede.
  • Apply your heart to instruction,
    And your ears to words of knowledge.
  • Laß nicht ab den Knaben zu züchtigen; denn wenn du ihn mit der Rute haust, so wird man ihn nicht töten.
  • Do not withhold correction from a child,
    For if you beat him with a rod, he will not die.
  • Du haust ihn mit der Rute; aber du errettest seine Seele vom Tode.
  • You shall beat him with a rod,
    And deliver his soul from [d]hell.
  • Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so freut sich auch mein Herz;
  • My son, if your heart is wise,
    My heart will rejoice — indeed, I myself;
  • und meine Nieren sind froh, wenn deine Lippen reden, was recht ist.
  • Yes, my [e]inmost being will rejoice
    When your lips speak right things.
  • Dein Herz folge nicht den Sündern, sondern sei täglich in der Furcht des HERRN.
  • Do not let your heart envy sinners,
    But be zealous for the fear of the Lord all the day;
  • Denn es wird dir hernach gut sein, und dein Warten wird nicht trügen.
  • For surely there is a [f]hereafter,
    And your hope will not be cut off.
  • Höre, mein Sohn, und sei weise und richte dein Herz in den Weg.
  • Hear, my son, and be wise;
    And guide your heart in the way.
  • Sei nicht unter den Säufern und Schlemmern;
  • Do not mix with winebibbers,
    Or with gluttonous eaters of meat;
  • denn die Säufer und Schlemmer verarmen, und ein Schläfer muß zerrissene Kleider tragen.
  • For the drunkard and the glutton will come to poverty,
    And drowsiness will clothe a man with rags.
  • Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird.
  • Listen to your father who begot you,
    And do not despise your mother when she is old.
  • Kaufe Wahrheit, und verkaufe sie nicht, Weisheit, Zucht und Verstand.
  • Buy the truth, and do not sell it,
    Also wisdom and instruction and understanding.
  • Der Vater eines Gerechten freut sich; und wer einen Weisen gezeugt hat, ist fröhlich darüber.
  • The father of the righteous will greatly rejoice,
    And he who begets a wise child will delight in him.
  • Laß sich deinen Vater und deine Mutter freuen, und fröhlich sein, die dich geboren hat.
  • Let your father and your mother be glad,
    And let her who bore you rejoice.
  • Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und laß deinen Augen meine Wege wohl gefallen.
  • My son, give me your heart,
    And let your eyes observe my ways.
  • Denn eine Hure ist eine tiefe Grube, und eine Ehebrecherin ist ein enger Brunnen.
  • For a harlot is a deep pit,
    And a seductress is a narrow well.
  • Auch lauert sie wie ein Räuber, und die Frechen unter den Menschen sammelt sie zu sich.
  • She also lies in wait as for a victim,
    And increases the unfaithful among men.
  • Wo ist Weh? wo ist Leid? wo ist Zank? wo ist Klagen? wo sind Wunden ohne Ursache? wo sind trübe Augen?
  • Who has woe?
    Who has sorrow?
    Who has contentions?
    Who has complaints?
    Who has wounds without cause?
    Who has redness of eyes?
  • Wo man beim Wein liegt und kommt, auszusaufen, was eingeschenkt ist.
  • Those who linger long at the wine,
    Those who go in search of mixed wine.
  • Siehe den Wein nicht an, daß er so rot ist und im Glase so schön steht. Er geht glatt ein;
  • Do not look on the wine when it is red,
    When it sparkles in the cup,
    When it [g]swirls around smoothly;
  • aber danach beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter.
  • At the last it bites like a serpent,
    And stings like a viper.
  • So werden deine Augen nach andern Weibern sehen, und dein Herz wird verkehrte Dinge reden,
  • Your eyes will see strange things,
    And your heart will utter perverse things.
  • und wirst sein wie einer, der mitten im Meer schläft, und wie einer schläft oben auf dem Mastbaum.
  • Yes, you will be like one who lies down in the [h]midst of the sea,
    Or like one who lies at the top of the mast, saying:
  • Sie schlagen mich, aber es tut mir nicht weh; sie klopfen mich, aber ich fühle es nicht. Wann will ich aufwachen, daß ich’s mehr treibe?
  • “They have struck me, but I was not hurt;
    They have beaten me, but I did not feel it.
    When shall I awake, that I may seek another drink?

  • ← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 22) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 24) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026