Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 23:30
-
Lutherbibel
Wo man beim Wein liegt und kommt, auszusaufen, was eingeschenkt ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer noch spät beim Wein sitzt und jede neue Sorte ausprobiert. -
Jene, die bis in die Nacht beim Wein sitzen, die kommen, um den Mischwein zu probieren.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
У тех, которые долго сидят за вином, которые приходят отыскивать вина приправленного. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
У тих, що при вині засиджуються довго;
у тих, що ходять смакувати вино пахуче. -
(en) King James Bible ·
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine. -
(en) New International Bible Version ·
Those who linger over wine,
who go to sample bowls of mixed wine. -
(en) English Standard Bible Version ·
Those who tarry long over wine;
those who go to try mixed wine. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У тих, що при винї седять довго, у тих, що в напитках дошукуються аж гущі-приправи. -
(en) New King James Bible Version ·
Those who linger long at the wine,
Those who go in search of mixed wine. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Плохо будет тем, кто пьёт слишком много вина и крепких напитков. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба не в тих, хто засиджується за вином? Чи не в тих, які вивідують, де бувають випивки? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
У тих, хто запі́знюється над вином, у тих, хто прихо́дить попро́бувати вина змі́шаного. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
У тех, кто засиживается за вином,
кто повадился пробовать вино приправленное. -
(en) New Living Bible Translation ·
It is the one who spends long hours in the taverns,
trying out new drinks. -
(en) New American Standard Bible ·
Those who linger long over wine,
Those who go to taste mixed wine.