Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 22) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 24) →

Lutherbibel

New Living Bible Translation

  • Wenn du sitzest und issest mit einem Herrn, so merke, wen du vor dir hast,
  • While dining with a ruler,
    pay attention to what is put before you.
  • und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist.
  • If you are a big eater,
    put a knife to your throat;
  • Wünsche dir nichts von seinen feinen Speisen; denn es ist falsches Brot.
  • don’t desire all the delicacies,
    for he might be trying to trick you.
  • Bemühe dich nicht reich zu werden und laß ab von deinen Fündlein.
  • Don’t wear yourself out trying to get rich.
    Be wise enough to know when to quit.
  • Laß dein Augen nicht fliegen nach dem, was du nicht haben kannst; denn dasselbe macht sich Flügel wie ein Adler und fliegt gen Himmel.
  • In the blink of an eye wealth disappears,
    for it will sprout wings
    and fly away like an eagle.
  • Iß nicht Brot bei einem Neidischen und wünsche dir von seinen feinen Speisen nichts.
  • Don’t eat with people who are stingy;
    don’t desire their delicacies.
  • Denn wie ein Gespenst ist er inwendig; er spricht: Iß und trink! und sein Herz ist doch nicht mit dir.
  • They are always thinking about how much it costs.a
    “Eat and drink,” they say, but they don’t mean it.
  • Deine Bissen, die du gegessen hattest, mußt du ausspeien, und mußt deine freundlichen Worte verloren haben.
  • You will throw up what little you’ve eaten,
    and your compliments will be wasted.
  • Rede nicht vor des Narren Ohren; denn er verachtet die Klugheit deiner Rede.
  • Don’t waste your breath on fools,
    for they will despise the wisest advice.
  • Verrücke nicht die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker.
  • Don’t cheat your neighbor by moving the ancient boundary markers;
    don’t take the land of defenseless orphans.
  • Denn ihr Erlöser ist mächtig; der wird ihre Sache wider dich ausführen.
  • For their Redeemerb is strong;
    he himself will bring their charges against you.
  • Gib dein Herz zur Zucht und deine Ohren zu vernünftiger Rede.
  • Commit yourself to instruction;
    listen carefully to words of knowledge.
  • Laß nicht ab den Knaben zu züchtigen; denn wenn du ihn mit der Rute haust, so wird man ihn nicht töten.
  • Don’t fail to discipline your children.
    The rod of punishment won’t kill them.
  • Du haust ihn mit der Rute; aber du errettest seine Seele vom Tode.
  • Physical discipline
    may well save them from death.c
  • Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so freut sich auch mein Herz;
  • My child,d if your heart is wise,
    my own heart will rejoice!
  • und meine Nieren sind froh, wenn deine Lippen reden, was recht ist.
  • Everything in me will celebrate
    when you speak what is right.
  • Dein Herz folge nicht den Sündern, sondern sei täglich in der Furcht des HERRN.
  • Don’t envy sinners,
    but always continue to fear the LORD.
  • Denn es wird dir hernach gut sein, und dein Warten wird nicht trügen.
  • You will be rewarded for this;
    your hope will not be disappointed.
  • Höre, mein Sohn, und sei weise und richte dein Herz in den Weg.
  • My child, listen and be wise:
    Keep your heart on the right course.
  • Sei nicht unter den Säufern und Schlemmern;
  • Do not carouse with drunkards
    or feast with gluttons,
  • denn die Säufer und Schlemmer verarmen, und ein Schläfer muß zerrissene Kleider tragen.
  • for they are on their way to poverty,
    and too much sleep clothes them in rags.
  • Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird.
  • Listen to your father, who gave you life,
    and don’t despise your mother when she is old.
  • Kaufe Wahrheit, und verkaufe sie nicht, Weisheit, Zucht und Verstand.
  • Get the truth and never sell it;
    also get wisdom, discipline, and good judgment.
  • Der Vater eines Gerechten freut sich; und wer einen Weisen gezeugt hat, ist fröhlich darüber.
  • The father of godly children has cause for joy.
    What a pleasure to have children who are wise.e
  • Laß sich deinen Vater und deine Mutter freuen, und fröhlich sein, die dich geboren hat.
  • So give your father and mother joy!
    May she who gave you birth be happy.
  • Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und laß deinen Augen meine Wege wohl gefallen.
  • O my son, give me your heart.
    May your eyes take delight in following my ways.
  • Denn eine Hure ist eine tiefe Grube, und eine Ehebrecherin ist ein enger Brunnen.
  • A prostitute is a dangerous trap;
    a promiscuous woman is as dangerous as falling into a narrow well.
  • Auch lauert sie wie ein Räuber, und die Frechen unter den Menschen sammelt sie zu sich.
  • She hides and waits like a robber,
    eager to make more men unfaithful.
  • Wo ist Weh? wo ist Leid? wo ist Zank? wo ist Klagen? wo sind Wunden ohne Ursache? wo sind trübe Augen?
  • Who has anguish? Who has sorrow?
    Who is always fighting? Who is always complaining?
    Who has unnecessary bruises? Who has bloodshot eyes?
  • Wo man beim Wein liegt und kommt, auszusaufen, was eingeschenkt ist.
  • It is the one who spends long hours in the taverns,
    trying out new drinks.
  • Siehe den Wein nicht an, daß er so rot ist und im Glase so schön steht. Er geht glatt ein;
  • Don’t gaze at the wine, seeing how red it is,
    how it sparkles in the cup, how smoothly it goes down.
  • aber danach beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter.
  • For in the end it bites like a poisonous snake;
    it stings like a viper.
  • So werden deine Augen nach andern Weibern sehen, und dein Herz wird verkehrte Dinge reden,
  • You will see hallucinations,
    and you will say crazy things.
  • und wirst sein wie einer, der mitten im Meer schläft, und wie einer schläft oben auf dem Mastbaum.
  • You will stagger like a sailor tossed at sea,
    clinging to a swaying mast.
  • Sie schlagen mich, aber es tut mir nicht weh; sie klopfen mich, aber ich fühle es nicht. Wann will ich aufwachen, daß ich’s mehr treibe?
  • And you will say, “They hit me, but I didn’t feel it.
    I didn’t even know it when they beat me up.
    When will I wake up
    so I can look for another drink?”

  • ← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 22) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 24) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026