Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 30:20
-
Lutherbibel
Also ist auch der Weg der Ehebrecherin; die verschlingt und wischt ihr Maul und spricht: Ich habe kein Böses getan.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
So benimmt sich eine untreue Frau: Sie schläft mit einem anderen Mann, wäscht sich und sagt: »Ich habe doch nichts Böses getan!« -
So benimmt sich die ehebrecherische Frau: Sie isst, wischt sich den Mund und sagt: Ich habe nichts Böses getan.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Таков путь и жены прелюбодейной; поела и обтёрла рот свой, и говорит: «я ничего худого не сделала». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Такий звичай у жінки-перелюбки:
їсть, обтирає рот свій
і каже: “Я нічого злого не зробила!” -
(en) King James Bible ·
Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness. -
(en) New International Bible Version ·
“This is the way of an adulterous woman:
She eats and wipes her mouth
and says, ‘I’ve done nothing wrong.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
This is the way of an adulteress:
she eats and wipes her mouth
and says, “I have done no wrong.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та й у перелюбницї стежка такова ж: вдовольнилась, обтерла рот собі, та й каже: Я ж нїчого поганого не зробила! -
(en) New King James Bible Version ·
This is the way of an adulterous woman:
She eats and wipes her mouth,
And says, “I have done no wickedness.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Неверная жена ведёт себя так, будто ничего не сделала плохого. Она ест, принимает ванну и говорит, что ничего не совершила. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Така ж дорога і жінки, яка чинить перелюб: коли вчинить, вмившись, вона каже, що не вчинила нічого такого, чого не слід. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Така ось дорога блудли́вої жінки: наїлась та витерла уста свої й повіла́: „Не вчинила я злого!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Таков путь неверной жены:
поела, вытерла рот
и говорит: „Я ничего дурного не сделала“. -
(en) New Living Bible Translation ·
An adulterous woman consumes a man,
then wipes her mouth and says, “What’s wrong with that?” -
(en) New American Standard Bible ·
This is the way of an adulterous woman:
She eats and wipes her mouth,
And says, “I have done no wrong.”