Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 30:25
-
Lutherbibel
die Ameisen, ein schwaches Volk; dennoch schaffen sie im Sommer ihre Speise;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
die Ameisen — sie sind ein schwaches Volk, und doch legen sie im Sommer einen Vorrat an; -
Die Ameisen sind kein starkes Volk und besorgen sich doch im Sommer ihr Futter;
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
муравьи — народ не сильный, но летом заготовляют пищу свою; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
мурашки, люд несильний,
а літом наготовлюють собі запаси; -
(en) King James Bible ·
The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer; -
(en) New International Bible Version ·
Ants are creatures of little strength,
yet they store up their food in the summer; -
(en) English Standard Bible Version ·
the ants are a people not strong,
yet they provide their food in the summer; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Мурашки, — народ слабонький, а лїтом наготовлюють запаси собі; -
(en) New King James Bible Version ·
The ants are a people not strong,
Yet they prepare their food in the summer; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Муравьи маленькие и слабые, но они собирают всё лето пищу себе, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
мурашки, в яких немає сили, та вони влітку готують собі запаси їжі; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
мура́шки, — не сильний наро́д, та пожи́ву свою загото́влюють літом; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
муравьи — народец не сильный,
а делают летом запасы; -
(en) New Living Bible Translation ·
Ants — they aren’t strong,
but they store up food all summer. -
(en) New American Standard Bible ·
The ants are not a strong people,
But they prepare their food in the summer;