Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 8:3
-
Lutherbibel
An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingeht, schreit sie:
-
neben den Toren, wo die Stadt beginnt, am Zugang zu den Häusern ruft sie laut:
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
она взывает у ворот при входе в город, при входе в двери: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коло воріт, при вході в місто,
при вході в двері вона голосно гукає: -
(en) King James Bible ·
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors. -
(en) New International Bible Version ·
beside the gate leading into the city,
at the entrance, she cries aloud: -
(en) English Standard Bible Version ·
beside the gates in front of the town,
at the entrance of the portals she cries aloud: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вона кличе коло воріт при ввіходї в місто, коло ввіходу в самі двері: -
(en) New King James Bible Version ·
She cries out by the gates, at the entry of the city,
At the entrance of the doors: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они у ворот городских и зовут из открытых дверей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вона прислуговує при брамах князів і біля входів урочисто закликає: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
При брамах, при вході до міста, де вхо́диться в двері, там голосно кличе вона: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
у ворот, что ведут в город,
и у входов она кричит: -
(en) New Living Bible Translation ·
By the gates at the entrance to the town,
on the road leading in, she cries aloud, -
(en) New American Standard Bible ·
Beside the gates, at the opening to the city,
At the entrance of the doors, she cries out: