Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 22:11
-
Lutherbibel
Da ging der König hinein, die Gäste zu besehen, und sah allda einen Menschen, der hatte kein hochzeitlich Kleid an;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als der König kam, um die Gäste zu sehen, bemerkte er einen Mann, der nicht festlich angezogen war. -
Als der König eintrat, um sich die Gäste anzusehen, bemerkte er unter ihnen einen Menschen, der kein Hochzeitsgewand anhatte.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як же ввійшов той цар, щоб подивитися на гостей, побачив там чоловіка, що не був убраний у весільну одіж: , -
(en) King James Bible ·
And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment: -
(en) New International Bible Version ·
“But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes. -
(en) English Standard Bible Version ·
“But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але коли цар увійшов і подивився на гостей, то побачив серед них чоловіка в простому вбранні. Цар звернувся до нього: „Друже, як же ти увійшов сюди, не вбравшись у весільне?” Але той мовчав. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Цар же, ввійшовши подивитись на гостї, побачив там чоловіка, не одягненого у весїльню одежу; -
(en) New King James Bible Version ·
“But when the king came in to see the guests, he saw a man there who did not have on a wedding garment. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Царь вышел посмотреть на своих гостей и увидел среди них человека в одежде, не подходящей для праздника. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Цар прийшов подивитися на тих, які зібралися, і побачив чоловіка, не вбраного у весільний одяг, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як прийшов же той цар на гостей подивитись, побачив там чоловіка, в одежу весі́льну не вбра́ного, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда же царь пришел посмотреть на возлежащих, он заметил человека, на котором не было свадебной одежды. -
(en) New Living Bible Translation ·
“But when the king came in to meet the guests, he noticed a man who wasn’t wearing the proper clothes for a wedding. -
(en) New American Standard Bible ·
“But when the king came in to look over the dinner guests, he saw a man there who was not dressed in wedding clothes,