Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Epheser 5:12
-
Lutherbibel
Denn was heimlich von ihnen geschieht, das ist auch zu sagen schändlich.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn was manche im Verborgenen treiben, ist so abscheulich, dass man nicht einmal davon reden soll. -
Denn von dem, was sie heimlich tun, auch nur zu reden, ist schändlich.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо що ті люди потай виробляють, соромно й казати. -
(en) King James Bible ·
For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret. -
(en) New International Bible Version ·
It is shameful even to mention what the disobedient do in secret. -
(en) English Standard Bible Version ·
For it is shameful even to speak of the things that they do in secret. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Соромно навіть казати про те, що деякі люди чинять потай. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що бо дїєть ся потай у них, соромно й казати. -
(en) New King James Bible Version ·
For it is shameful even to speak of those things which are done by them in secret. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо позорно даже говорить об их тайных деяниях, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже про те, що вони таємно роблять, соромно навіть говорити. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо соромно навіть казати про те, що роблять вони потає́мно! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
О том, чем такие люди занимаются втайне, даже стыдно говорить. -
(en) New Living Bible Translation ·
It is shameful even to talk about the things that ungodly people do in secret. -
(en) New American Standard Bible ·
for it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret.