Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 38:37
-
Auflage 2017
Wer zählt in Weisheit die Wolken und die Schläuche des Himmels, wer schüttet sie aus,
-
Wer ist so weise, der die Wolken zählen könnte? Wer kann die Wasserschläuche am Himmel ausschütten,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer ist so klug, dass er die Zahl der Wolken kennt? Wer schüttet ihr Wasser auf die Erde nieder, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто может расчислить облака своею мудростью и удержать сосуды неба, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто мудро може зчислити хмари
і бурдюки небесні вихиляти? -
(en) King James Bible ·
Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven, -
(en) New International Bible Version ·
Who has the wisdom to count the clouds?
Who can tip over the water jars of the heavens -
(en) English Standard Bible Version ·
Who can number the clouds by wisdom?
Or who can tilt the waterskins of the heavens, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто може перелїчити хмари своєю мудрістю й здержати сей посуд піднебесний, -
(en) New King James Bible Version ·
Who can number the clouds by wisdom?
Or who can pour out the bottles of heaven, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кто мудр настолько, чтобы облака пересчитать и наклонить их, чтоб дождь пролить, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто ж у своїй мудрості перераховує хмари, і прихилив небо до землі? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто мудрістю хмари зрахує, і хто може затримати небесні посу́ди, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто настолько мудр, чтобы сосчитать облака?
Кто может сосуды небес опрокинуть, -
(en) New Living Bible Translation ·
Who is wise enough to count all the clouds?
Who can tilt the water jars of heaven -
(en) New American Standard Bible ·
“Who can count the clouds by wisdom,
Or tip the water jars of the heavens,