Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 4:16
-
Auflage 2017
Er steht, ich kann sein Aussehen nicht erkennen, eine Gestalt nur vor meinen Augen, ich höre eine Stimme flüstern:
-
Da stand ein Bild vor meinen Augen, und ich kannte seine Gestalt nicht; es war still, und ich hörte eine Stimme:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann sah ich jemanden neben mir, aber ich konnte ihn nicht erkennen, nur ein Schatten war zu sehen; er flüsterte: -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он стал, — но я не распознал вида его, — только облик был пред глазами моими; тихое веяние, — и я слышу голос: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Став хтось,
виду його я не міг розпізнати,
привид, постать перед очима у мене
і чую тихий голос: -
(en) King James Bible ·
It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying, -
(en) New International Bible Version ·
It stopped,
but I could not tell what it was.
A form stood before my eyes,
and I heard a hushed voice: -
(en) English Standard Bible Version ·
It stood still,
but I could not discern its appearance.
A form was before my eyes;
there was silence, then I heard a voice: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І став хтось — не бачив я лиця його, — тільки тїнь перед очима в мене; тихий повів — і я чую голос: -
(en) New King James Bible Version ·
It stood still,
But I could not discern its appearance.
A form was before my eyes;
There was silence;
Then I heard a voice saying: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мой дух спокойным оставался, но что это — увидеть я не мог. Глазам моим явился облик, и всё молчало, и услышал я спокойный голос: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я встав, і не впізнав. Я подивився, і не було образу перед моїми очима, але тільки дух, і я чув голос. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він стояв, але я не пізнав його ви́гляду, — образ навпро́ти очей моїх був, і тихий голос почув я: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он возник,
но я не мог понять, кто это.
Некий облик явился моим глазам,
и услышал я тихий голос8: -
(en) New Living Bible Translation ·
The spirit stopped, but I couldn’t see its shape.
There was a form before my eyes.
In the silence I heard a voice say, -
(en) New American Standard Bible ·
“It stood still, but I could not discern its appearance;
A form was before my eyes;
There was silence, then I heard a voice: