Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 37:18
-
Lutherbibel
ja, du wirst mit ihm den Himmel ausbreiten, der fest ist wie ein gegossener Spiegel.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie kannst du dann Gott helfen, den blauen Himmel auszubreiten, fest wie ein Spiegel, aus Bronze gegossen? -
wölbst du gleich ihm das Wolkenfirmament, das fest ist wie ein gegossener Spiegel?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты ли с Ним распростёр небеса, твёрдые, как литое зеркало? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
чи міг би ти з ним нап'ясти небо
тверде, мов дзеркало, вилите? -
(en) King James Bible ·
Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass? -
(en) New International Bible Version ·
can you join him in spreading out the skies,
hard as a mirror of cast bronze? -
(en) English Standard Bible Version ·
Can you, like him, spread out the skies,
hard as a cast metal mirror? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Або може то ти напинав з ним небеса, тверді, як дзеркало лите? -
(en) New King James Bible Version ·
With Him, have you spread out the skies,
Strong as a cast metal mirror? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иов, ты можешь Господу помочь раскинуть небеса, чтобы они сияли, как ослепительные зеркала? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи скріпиш з Ним стародавні основи, — вони міцні, на вигляд як злиток. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ти розтягав із Ним хмару, міцну́, немов дзе́ркало лите? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
ты ли вместе с Ним распростер небеса,
твердые, словно литое зеркало? -
(en) New Living Bible Translation ·
he makes the skies reflect the heat like a bronze mirror.
Can you do that? -
(en) New American Standard Bible ·
“Can you, with Him, spread out the skies,
Strong as a molten mirror?