Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 30:31
-
Lutherbibel
ein Windhund von guten Lenden, und ein Widder, und ein König, wider den sich niemand legen darf.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
ein Hahn, der umherstolziert; ein Ziegenbock und ein König, der sein Heer anführt. -
der Hahn, der einherstolziert, und der Leitbock und der König, wenn er vor seinem Volk auftritt wie ein Gott.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
конь и козёл, и царь среди народа своего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
півень, що між курами похожає;
козел та цар, що перед народом виступає. -
(en) King James Bible ·
A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ти, загнавшись в лютостї, зробив безумство коли, та знов замислив недобре, то затули уста рукою; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Гордо ходящий петух и козёл, а также и царь посреди своего народа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
півень, який поважно ходить серед курей; козел, котрий верховодить у стаді, та цар, який публічно звертається до народу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
осі́дланий кінь, і козел, та той цар, що з ним ві́йсько! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
петух, что вышагивает128; козел,
и царь во главе своего народа.129 -
(en) New Living Bible Translation ·
the strutting rooster,
the male goat,
a king as he leads his army. -
(en) New American Standard Bible ·
The strutting rooster, the male goat also,
And a king when his army is with him.