Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 19:10
-
Hoffnung für Alle
Zerschmettert hat er mich, bald muss ich gehen; meine Hoffnung riss er aus wie einen Baum.
-
Er hat mich zerbrochen um und um und läßt mich gehen und hat ausgerissen meine Hoffnung wie einen Baum.
-
Er brach mich ringsum nieder, ich muss dahin; er riss mein Hoffen aus wie einen Baum.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Руйнує мене навкруги, я пропадаю;
неначе дерево, надію в мене вириває. -
(en) King James Bible ·
He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree. -
(en) New International Bible Version ·
He tears me down on every side till I am gone;
he uproots my hope like a tree. -
(en) English Standard Bible Version ·
He breaks me down on every side, and I am gone,
and my hope has he pulled up like a tree. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Навкруги опустошив мене, й я відходжу; й, неначе деревину, вирвав надїю мою. -
(en) New King James Bible Version ·
He breaks me down on every side,
And I am gone;
My hope He has uprooted like a tree. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он бьёт меня со всех сторон, пока мне не придёт конец, как дерево с корнями вырывает, надежду отнимая у меня. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він обдер мене довкруги, і я відходжу. Він, наче дерево, зрубав мою надію. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Звідусі́ль Він ламає мене, — і я йду, наді́ю мою, як те дерево, ви́вернув Він. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он крушит меня со всех сторон — я ухожу.
Он исторг надежду мою, как дерево. -
(en) New Living Bible Translation ·
He has demolished me on every side, and I am finished.
He has uprooted my hope like a fallen tree. -
(en) New American Standard Bible ·
“He breaks me down on every side, and I am gone;
And He has uprooted my hope like a tree.