Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 30:8
-
Hoffnung für Alle
Dieses Gesindel, diese Brut, aus dem Lande weggejagt!
-
die Kinder gottloser und verachteter Leute, die man aus dem Lande weggetrieben.
-
Gemeine Leute, Leute ohne Namen, sie wurden aus dem Land hinausgepeitscht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Люди отверженные, люди без имени, отребье земли! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Рід упосліджених, нащадки безіменних,
вигнані з землі! -
(en) King James Bible ·
They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth. -
(en) New International Bible Version ·
A base and nameless brood,
they were driven out of the land. -
(en) English Standard Bible Version ·
A senseless, a nameless brood,
they have been whipped out of the land. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Люде викинені, люде безіменні, викиди землї! -
(en) New King James Bible Version ·
They were sons of fools,
Yes, sons of vile men;
They were scourged from the land. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они — без имени толпа, изгнанники, отверженные всеми. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сини безумних і нечесних, їхні імена і слава згладжені із землі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
сини нерозумного й діти неславного, вони були ви́гнані з кра́ю! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Отверженный, безымянный сброд,
изгнанный из страны. -
(en) New Living Bible Translation ·
They are nameless fools,
outcasts from society. -
(en) New American Standard Bible ·
“Fools, even those without a name,
They were scourged from the land.