Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 34:37
-
Lutherbibel
Denn er hat über seine Sünde dazu noch gelästert; er treibt Spott unter uns und macht seiner Reden viel wider Gott.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nicht genug, dass er Schuld auf sich lädt — er lehnt sich auch noch offen gegen Gott auf! Laut spottet er vor unseren Ohren und findet viele Worte gegen ihn.« -
Denn Auflehnung fügt er seiner Sünde noch hinzu, in unserer Mitte höhnt er laut, mehrt seine Worte gegen Gott.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и ещё больше наговорит против Бога. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо він до гріхів своїх додає ще бунт
і затискає кулаки при нас,
і множить слова проти Бога!» -
(en) King James Bible ·
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God. -
(en) New International Bible Version ·
To his sin he adds rebellion;
scornfully he claps his hands among us
and multiplies his words against God.” -
(en) English Standard Bible Version ·
For he adds rebellion to his sin;
he claps his hands among us
and multiplies his words against God.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Інакше він до гріха свого придасть іще й відступ (од Бога), та буде ще перед нами й в долонї плескати, й наговорить іще більше проти Бога. -
(en) New King James Bible Version ·
For he adds rebellion to his sin;
He claps his hands among us,
And multiplies his words against God.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иов ко грехам своим прибавляет непослушанье, он сидит перед нами, нас оскорбляя, и насмехается над Богом". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоб не додали ми до наших гріхів, беззаконня ж нам зарахується, що багато слів говоримо перед Господом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо він додає до свойого гріха́ ще провину, — між нами він пле́ще в долоні та мно́жить на Бога промови свої“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
К греху своему приложил он бунт;
насмехаясь над нами, он бьет в ладоши
и слова против Бога множит. -
(en) New Living Bible Translation ·
For you have added rebellion to your sin;
you show no respect,
and you speak many angry words against God.” -
(en) New American Standard Bible ·
‘For he adds rebellion to his sin;
He claps his hands among us,
And multiplies his words against God.’”