Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 59:6
-
Lutherbibel
Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind. (Sela.)
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du bist der allmächtige HERR und Gott, du bist der Gott Israels! Greif ein und strafe alle gottlosen Völker; hab kein Erbarmen mit den gemeinen Verrätern! -
HERR, du Gott der Heerscharen, Gott Israels, wach auf, such heim alle Völker, sei keinem gnädig, der treulos Unrecht tut! [Sela]
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та ти, Господи сил, Бог Ізраїля! Встань на кару всіх народів, не пощади ні одного з віроломних. -
(en) King James Bible ·
They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city. -
(en) New International Bible Version ·
They return at evening,
snarling like dogs,
and prowl about the city. -
(en) English Standard Bible Version ·
Each evening they come back,
howling like dogs
and prowling about the city. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вечером вертають назад, виють, як собаки, і кругом обходять город. -
(en) New King James Bible Version ·
At evening they return,
They growl like a dog,
And go all around the city. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Для тех, кто Тебе верен, Ты знамя развернул, чтоб под укрытие они к нему бежали. Селах -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А тим, які Тебе бояться, Ти подав знак, щоб утікали від лука.
(Музична пауза). -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти дав пра́пора тим, хто боїться Тебе, щоб збирались вони перед правдою. Се́ла. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но для тех, кто Тебя боится,
поднял Ты знамя,
чтобы они, собравшись к нему,
стали для лука недосягаемы.124
Пауза -
(en) New Living Bible Translation ·
They come out at night,
snarling like vicious dogs
as they prowl the streets. -
(en) New American Standard Bible ·
They return at evening, they howl like a dog,
And go around the city.