Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 5:12
-
Lutherbibel
und sprechen: »Ach, wie habe ich die Zucht gehaßt, und wie hat mein Herz die Strafe verschmäht!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Hätte ich doch die Warnungen ernst genommen! Warum habe ich mich nur gegen jede Ermahnung gewehrt? -
Dann wirst du sagen: Ach, ich habe die Erziehung gehasst, mein Herz hat die Zurechtweisung verschmäht;
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и скажешь: «зачем я ненавидел наставление, и сердце моё пренебрегало обличением, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб не казав: “Чом же я науку ненавидів,
серце моє погордувало докором? -
(en) King James Bible ·
And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof; -
(en) New International Bible Version ·
You will say, “How I hated discipline!
How my heart spurned correction! -
(en) English Standard Bible Version ·
and you say, “How I hated discipline,
and my heart despised reproof! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та й скажеш: О, чом же я ненавидїв науку, а серце моє не зважало на впоминання; -
(en) New King James Bible Version ·
And say:
“How I have hated instruction,
And my heart despised correction! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда ты скажешь: "Почему я не слушал родителей моих? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і ти говоритимеш: Чому ж я знехтував повчанням? Чому моє серце відкинуло докори? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і скажеш: „Як нена́видів я те напу́чування, а карта́ння те серце моє відкидало! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Будешь говорить: «Как ненавидел я наставление!
Как сердце мое презирало упрек! -
(en) New Living Bible Translation ·
You will say, “How I hated discipline!
If only I had not ignored all the warnings! -
(en) New American Standard Bible ·
And you say, “How I have hated instruction!
And my heart spurned reproof!