Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 31:8
-
Auflage 2017
dann esse ein anderer, was ich säe, entwurzelt werde, was mir sprosst.
-
so müsse ich säen, und ein anderer esse es; und mein Geschlecht müsse ausgewurzelt werden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
dann soll ein anderer verzehren, was ich gesät und geerntet habe, ausreißen soll man das Getreide auf meinem Feld! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
то пусть я сею, а другой ест, и пусть отрасли мои искоренены будут. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
то хай я сію, а їсть хтось інший,
і пагінці мої хай будуть вирвані з корінням! -
(en) King James Bible ·
Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out. -
(en) New International Bible Version ·
then may others eat what I have sown,
and may my crops be uprooted. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так нехай я сїю, а їсть хто иншій, і нехай пагонцї мої вирвані будуть із коріннєм. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
пусть тогда съедят другие всё, что я посеял, и да будут вырваны с корнем мои посевы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то нехай сію я, а інші хай їдять, і нехай виявлюся без кореня на землі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то нехай сію я, а їсть інший, а рослинність моя нехай ви́рвана буде з корі́нням! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
то пусть другие съедят то, что я посеял,
и исторгнется с корнем мой урожай. -
(en) New Living Bible Translation ·
then let someone else eat the crops I have planted.
Let all that I have planted be uprooted. -
(en) New American Standard Bible ·
Let me sow and another eat,
And let my crops be uprooted.