Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Ijob 39) | (Das Buch Ijob 41) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Da antwortete der HERR dem Ijob und sprach:
  • Job: What Can I Say?

    Then the LORD said to Job,
  • Mit dem Allmächtigen will der Tadler rechten? Wer Gott anklagt, der antworte nun!
  • “Will the faultfinder contend with the Almighty?
    Let him who reproves God answer it.”
  • Da antwortete Ijob dem HERRN und sprach:
  • Then Job answered the LORD and said,
  • Siehe, ich bin zu gering. Was kann ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
  • “Behold, I am insignificant; what can I reply to You?
    I lay my hand on my mouth.
  • Einmal habe ich geredet, doch ich werde nicht antworten; ein zweites Mal, doch ich fahre nicht fort!
  • “Once I have spoken, and I will not answer;
    Even twice, and I will add nothing more.”
  • Da antwortete der HERR dem Ijob aus dem Wettersturm und sprach:

  • God Questions Job

    Then the LORD answered Job out of the storm and said,
  • Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann! Ich will dich fragen, du belehre mich!
  • “Now gird up your loins like a man;
    I will ask you, and you instruct Me.
  • Willst du wirklich mein Recht brechen, mich schuldig sprechen, damit du Recht behältst?
  • “Will you really annul My judgment?
    Will you condemn Me that you may be justified?
  • Hast du denn einen Arm wie Gott, dröhnst du wie er mit Donnerstimme?
  • “Or do you have an arm like God,
    And can you thunder with a voice like His?
  • Schmücke dich doch mit Hoheit und Majestät und kleide dich in Prunk und Pracht!
  • “Adorn yourself with eminence and dignity,
    And clothe yourself with honor and majesty.
  • Lass die Fluten deines Zornes sich ergießen, schau an jeden Stolzen, demütige ihn!
  • “Pour out the overflowings of your anger,
    And look on everyone who is proud, and make him low.
  • Schau an jeden Stolzen, zwing ihn nieder! Zertritt die Frevler auf der Stelle!
  • “Look on everyone who is proud, and humble him,
    And tread down the wicked where they stand.
  • Verbirg sie insgesamt im Staub, schließ ihre Gesichter im Verborgenen ein!
  • “Hide them in the dust together;
    Bind them in the hidden place.
  • Dann werde auch ich dich preisen, weil deine Rechte den Sieg dir verschaffte.
  • “Then I will also confess to you,
    That your own right hand can save you.
  • Sieh doch das Nilpferd, das ich wie dich erschuf. Gras frisst es wie ein Rind.

  • God’s Power Shown in Creatures

    “Behold now, Behemoth, which I made as well as you;
    He eats grass like an ox.
  • Sieh doch die Kraft in seinen Lenden und die Stärke in den Muskeln seines Leibes!
  • “Behold now, his strength in his loins
    And his power in the muscles of his belly.
  • Aufgerichtet wie eine Zeder ist sein Schwanz, straff sind verflochten seiner Schenkel Sehnen.
  • “He bends his tail like a cedar;
    The sinews of his thighs are knit together.
  • Seine Knochen sind Röhren aus Bronze, wie Eisenstangen sein Gebein.
  • “His bones are tubes of bronze;
    His limbs are like bars of iron.
  • Es ist der Anfang der Wege Gottes; der es gemacht hat, gab ihm sein Schwert.
  • “He is the first of the ways of God;
    Let his maker bring near his sword.
  • Doch die Berge tragen ihm Futter zu und alle Tiere des Feldes spielen dort.
  • “Surely the mountains bring him food,
    And all the beasts of the field play there.
  • Es lagert unter Lotusbüschen, im Versteck von Schilf und Sumpf.
  • “Under the lotus plants he lies down,
    In the covert of the reeds and the marsh.
  • Lotusbüsche spenden ihm Schatten, die Pappeln am Fluss umgeben es.
  • “The lotus plants cover him with shade;
    The willows of the brook surround him.
  • Wenn auch der Fluss anschwillt, es zittert nicht, es bleibt ruhig, wenn auch die Flut ihm ins Maul dringt.
  • “If a river rages, he is not alarmed;
    He is confident, though the Jordan rushes to his mouth.
  • Kann man an den Augen es fassen, mit Haken ihm die Nase durchbohren?
  • “Can anyone capture him when he is on watch,
    With barbs can anyone pierce his nose?

  • ← (Das Buch Ijob 39) | (Das Buch Ijob 41) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026