Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 5:7
-
Auflage 2017
sondern der Mensch ist zur Mühsal geboren, wie Feuerfunken nach oben fliegen.
-
sondern der Mensch wird zu Unglück geboren, wie die Vögel schweben, emporzufliegen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nein, von Geburt an gehört zum Menschsein die Mühe, so wie zum Feuer die Funken gehören. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ні! Чоловік призводить лихо,
як іскри, що летять угору. -
(en) King James Bible ·
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward. -
(en) New International Bible Version ·
Yet man is born to trouble
as surely as sparks fly upward. -
(en) English Standard Bible Version ·
but man is born to trouble
as the sparks fly upward. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нї, людина родиться на муку, як іскорки, щоб їм летїти вгору. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но человек родился для несчастий, и это так же, как искра вылетает из костра. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але чоловік народжується для тяжкої праці, а пташенята грифа на висотах ширяють. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо люди́на народжується на стражда́ння, як іскри, щоб уго́ру летіти. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но человек рожден для несчастий,
как искры — чтобы улетать ввысь. -
(en) New Living Bible Translation ·
People are born for trouble
as readily as sparks fly up from a fire. -
(en) New American Standard Bible ·
For man is born for trouble,
As sparks fly upward.