Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 7:2
-
Auflage 2017
Wie ein Knecht ist er, der nach Schatten lechzt, wie ein Tagelöhner, der auf seinen Lohn wartet.
-
Wie ein Knecht sich sehnet nach dem Schatten und ein Tagelöhner, daß seine Arbeit aus sei,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein Landarbeiter sehnt sich nach dem kühlen Schatten am Abend; er wartet darauf, dass ihm sein Lohn bezahlt wird. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Как раб жаждет тени, и как наёмник ждёт окончания работы своей, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Неначе раб, що прагне холодку,
немов поденник, що жде заплати, -
(en) King James Bible ·
As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work: -
(en) New International Bible Version ·
Like a slave longing for the evening shadows,
or a hired laborer waiting to be paid, -
(en) English Standard Bible Version ·
Like a slave who longs for the shadow,
and like a hired hand who looks for his wages, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так, як той раб холодку, а поденьщик жде кінця роботи, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Человек — словно раб, мечтающий о прохладе, словно батрак, ждущий вознагражденья. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Або наче раб, який боїться свого володаря і схопив тінь, чи наче найманець, який очікує своєї винагороди. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як раб, спра́гнений тіні, і як наймит чекає заплати за працю свою, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как раб, который жаждет вечерней тени,
как батрак, который ожидает платы, -
(en) New Living Bible Translation ·
like a worker who longs for the shade,
like a servant waiting to be paid. -
(en) New American Standard Bible ·
“As a slave who pants for the shade,
And as a hired man who eagerly waits for his wages,