Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Wie lange noch willst du derlei reden? Nur heftiger Wind sind die Worte deines Mundes.
“How long will you say such things?
Your words are a blustering wind.
Your words are a blustering wind.
Beugt etwa Gott das Recht oder beugt der Allmächtige die Gerechtigkeit?
Does God pervert justice?
Does the Almighty pervert what is right?
Does the Almighty pervert what is right?
Haben deine Kinder gefehlt gegen ihn, gab er sie der Gewalt ihres Frevels preis.
When your children sinned against him,
he gave them over to the penalty of their sin.
he gave them over to the penalty of their sin.
Wenn du mit Eifer Gott suchst, an den Allmächtigen dich flehend wendest,
But if you will seek God earnestly
and plead with the Almighty,
and plead with the Almighty,
wenn du rein bist und recht, dann wird er über dich wachen und dein Heim wiederherstellen, wie es dir zusteht.
if you are pure and upright,
even now he will rouse himself on your behalf
and restore you to your prosperous state.
even now he will rouse himself on your behalf
and restore you to your prosperous state.
Und war dein Anfang auch gering, dein Ende wird gewaltig groß.
Your beginnings will seem humble,
so prosperous will your future be.
so prosperous will your future be.
Ja, frag nur das frühere Geschlecht und merk dir, was die Väter erforschten!
“Ask the former generation
and find out what their ancestors learned,
and find out what their ancestors learned,
Wir sind von gestern nur und wissen nichts, wie Schatten sind auf Erden unsre Tage.
for we were born only yesterday and know nothing,
and our days on earth are but a shadow.
and our days on earth are but a shadow.
Unterweisen sie dich nicht, sprechen sie nicht zu dir, geben sie dir nicht Worte aus ihrem Herzen?
Will they not instruct you and tell you?
Will they not bring forth words from their understanding?
Will they not bring forth words from their understanding?
Wächst ohne Sumpf das Schilfrohr hoch, wird Riedgras ohne Wasser groß?
Can papyrus grow tall where there is no marsh?
Can reeds thrive without water?
Can reeds thrive without water?
In Blüte und noch nicht gemäht, verwelkt es schon vor allem Gras.
While still growing and uncut,
they wither more quickly than grass.
they wither more quickly than grass.
So sind die Wege aller, die Gott vergessen, so wird die Hoffnung des Ruchlosen zunichte.
Such is the destiny of all who forget God;
so perishes the hope of the godless.
so perishes the hope of the godless.
Ein zartes Gewebe ist seine Zuversicht, ein Spinnennetz ist sein Vertrauen.
Er verlässt sich auf sein Haus, doch es hält nicht stand, er klammert sich daran, doch es bleibt nicht stehen.
They lean on the web, but it gives way;
they cling to it, but it does not hold.
they cling to it, but it does not hold.
In vollem Saft steht er vor der Sonne, seine Zweige überwuchern seinen Garten,
They are like a well-watered plant in the sunshine,
spreading its shoots over the garden;
spreading its shoots over the garden;
im Geröll verflechten sich seine Wurzeln, zwischen Steinen halten sie sich fest.
it entwines its roots around a pile of rocks
and looks for a place among the stones.
and looks for a place among the stones.
Tilgt man ihn aus an seiner Stätte, verleugnet sie ihn: Nie habe ich dich gesehen.
But when it is torn from its spot,
that place disowns it and says, ‘I never saw you.’
that place disowns it and says, ‘I never saw you.’
Siehe, das ist die Freude seines Weges und andere sprossen aus dem Staub.
Siehe, Gott verschmäht den Schuldlosen nicht, die Hand der Boshaften aber hält er nicht fest.
“Surely God does not reject one who is blameless
or strengthen the hands of evildoers.
or strengthen the hands of evildoers.
Mit Lachen wird er deinen Mund noch füllen, deine Lippen mit Jubel.
He will yet fill your mouth with laughter
and your lips with shouts of joy.
and your lips with shouts of joy.