Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 9:17
-
Auflage 2017
Er, der im Sturm mich niedertritt, ohne Grund meine Wunden mehrt,
-
Denn er fährt über mich mit Ungestüm und macht mir der Wunden viel ohne Ursache.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Im Gegenteil: Er würde im Orkan mich packen und grundlos meine Qual vermehren. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він, що торощить мене в хуртовині
і множить без причини мої рани, — -
(en) King James Bible ·
For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause. -
(en) New International Bible Version ·
He would crush me with a storm
and multiply my wounds for no reason. -
(en) English Standard Bible Version ·
For he crushes me with a tempest
and multiplies my wounds without cause; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що в хуртовинї мене поражає, й без вини мої рани намножує, -
(en) New King James Bible Version ·
For He crushes me with a tempest,
And multiplies my wounds without cause. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он бурю бы послал меня разрушить, Он бы нанёс мне беспричинно больше ран. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба Він не знищить мене темрявою? Численні ж мені зродив ураження без причини. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він, що бурею може розте́рти мене та помно́жити рани мої безневи́нно. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тот, Кто налетает на меня, словно вихрь,
умножает мне раны безвинно; -
(en) New Living Bible Translation ·
For he attacks me with a storm
and repeatedly wounds me without cause. -
(en) New American Standard Bible ·
“For He bruises me with a tempest
And multiplies my wounds without cause.