Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 9:7
-
Auflage 2017
Er spricht zur Sonne, sodass sie nicht strahlt, er versiegelt die Sterne.
-
Er spricht zur Sonne, so geht sie nicht auf, und versiegelt die Sterne.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er spricht nur ein Wort — schon verfinstert sich die Sonne, die Sterne dürfen nicht mehr leuchten. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
скажет солнцу, — и не взойдёт, и на звёзды налагает печать. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він велить сонцю, і воно не сходить;
кладе печать на звізди. -
(en) King James Bible ·
Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars. -
(en) New International Bible Version ·
He speaks to the sun and it does not shine;
he seals off the light of the stars. -
(en) English Standard Bible Version ·
who commands the sun, and it does not rise;
who seals up the stars; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Скаже сонцеві, — і не зійде, й на звізди печать покладає. -
(en) New King James Bible Version ·
He commands the sun, and it does not rise;
He seals off the stars; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бог с солнцем может говорить и повелеть ему не подниматься, закроет звезды, и они не засияют. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він говорить сонцеві, — і не сходить, а зорі запечатує. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він сонцеві скаже, — й не сходить воно, і Він запеча́тує зо́рі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он солнцу велит, и оно не светит;
печатью Он заключает звезды. -
(en) New Living Bible Translation ·
If he commands it, the sun won’t rise
and the stars won’t shine. -
(en) New American Standard Bible ·
Who commands the sun not to shine,
And sets a seal upon the stars;