Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 104:10
-
Auflage 2017
Du lässt Quellen sprudeln in Bäche, sie eilen zwischen den Bergen dahin.
-
Du lässest Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du lässt Quellen sprudeln und als Bäche in die Täler fließen, zwischen den Bergen finden sie ihren Weg. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Джерела посилаєш у ріки, які течуть проміж горами. -
(en) King James Bible ·
He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills. -
(en) New International Bible Version ·
He makes springs pour water into the ravines;
it flows between the mountains. -
(en) English Standard Bible Version ·
You make springs gush forth in the valleys;
they flow between the hills; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Із жерел посилаєш у долини потоки: шумлять вони проміж горами; -
(en) New King James Bible Version ·
He sends the springs into the valleys;
They flow among the hills. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он для Иакова законом это сделал, заветом вечным для Израиля. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І поставив його для Якова як закон, — як вічний завіт для Ізраїля, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він поставив її за Зако́на для Якова, Ізраїлеві — заповітом навіки, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Утвердил Он это Иакову в Закон
и Израилю вечным заветом, -
(en) New Living Bible Translation ·
You make springs pour water into the ravines,
so streams gush down from the mountains. -
(en) New American Standard Bible ·
He sends forth springs in the valleys;
They flow between the mountains;