Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 104:32
-
Auflage 2017
Er blickt herab auf die Erde und sie erbebt, er rührt die Berge an und sie rauchen.
-
Er schaut die Erde an, so bebt sie; er rührt die Berge an, so rauchen sie.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er braucht die Erde nur anzusehen — schon fängt sie an zu beben; und wenn er die Berge berührt, dann stoßen sie Rauch aus. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
спогляне він на землю, і вона стрясається, торкнеться гір, — вони димують. -
(en) King James Bible ·
He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke. -
(en) New International Bible Version ·
he who looks at the earth, and it trembles,
who touches the mountains, and they smoke. -
(en) English Standard Bible Version ·
who looks on the earth and it trembles,
who touches the mountains and they smoke! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він погляне на землю, і вона тремтить; доторкнеться гір, і вони димують. -
(en) New King James Bible Version ·
He looks on the earth, and it trembles;
He touches the hills, and they smoke. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вместо дождя послал Он град, и молниями выжег землю. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він, наче дощ, наслав на них град, нищівний вогонь на їхню землю, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він градом зробив їхній дощ, палю́чий огонь — на їхню землю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он послал на них град вместо дождя
и пылающий огонь — на их землю. -
(en) New Living Bible Translation ·
The earth trembles at his glance;
the mountains smoke at his touch. -
(en) New American Standard Bible ·
He looks at the earth, and it trembles;
He touches the mountains, and they smoke.