Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 106:27
-
Auflage 2017
ihre Nachkommen niederzustrecken durch die Nationen, sie in alle Länder zu zerstreuen.
-
und würfe ihren Samen unter die Heiden und zerstreute sie in die Länder.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
und ihre Nachkommen unter die Völker zerstreuen, damit sie dort in der Fremde untergehen!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і між народами розсіє їхнє потомство, самих же їх розвіє геть по землях. -
(en) King James Bible ·
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands. -
(en) New International Bible Version ·
make their descendants fall among the nations
and scatter them throughout the lands. -
(en) English Standard Bible Version ·
and would make their offspring fall among the nations,
scattering them among the lands. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І повалить потомство їх під ярмо народів і розсипле їх по землях. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
падали и спотыкались. И мореходов мастерство их не могло спасти. Падали и спотыкались, как пьяные, забывали своё мастерство мореходы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони розбушувалися, заточуються, наче п’яні, — і вся їхня мудрість пропала. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вони крутяться й ходять вперед та назад, як п'яни́й, і вся́ їхня мудрість бенте́житься! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они кружились и шатались, как пьяные,
и вся мудрость их исчезла. -
(en) New American Standard Bible ·
And that He would cast their seed among the nations
And scatter them in the lands.