Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 106:32
-
Auflage 2017
Sie erzürnten Gott an den Wassern von Meriba, ihretwegen erging es Mose übel.
-
Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und Mose ging es übel um ihretwillen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch bei der Felsenquelle von Meriba forderten die Israeliten Gottes Zorn heraus, ihretwegen brach über Mose das Verhängnis herein: -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І розгнівали його над Меріва-водами, і через них дізнав і Мойсей лиха. -
(en) King James Bible ·
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: -
(en) New International Bible Version ·
By the waters of Meribah they angered the Lord,
and trouble came to Moses because of them; -
(en) English Standard Bible Version ·
They angered him at the waters of Meribah,
and it went ill with Moses on their account, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ще прогнївили Бога над водами Мериви; і задля них дізнав Мойсей лиха. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Превознеси Его перед толпой и восхваляйте на совете мудрейших. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хай величають Його на зібраннях народу, на засіданні старців нехай Його прославляють! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нехай величають Його на наро́дньому зборі, і нехай вихваля́ють Його на засі́данні старших! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
да превозносят Его в народном собрании
и хвалят Его в кругу старейшин. -
(en) New Living Bible Translation ·
At Meribah, too, they angered the LORD,
causing Moses serious trouble. -
(en) New American Standard Bible ·
They also provoked Him to wrath at the waters of Meribah,
So that it went hard with Moses on their account;