Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 119:7
-
Auflage 2017
Mit lauterem Herzen will ich dir danken, wenn ich deine gerechten Entscheide lerne.
-
Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
sondern kann dich mit aufrichtigem Herzen loben. Deine guten Gesetze lerne ich immer besser kennen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я мирен: но только заговорю, они — к войне. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я буду щирим серцем тобі дякувати, навчаючись твоїх присудів справедливих. -
(en) King James Bible ·
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. -
(en) New International Bible Version ·
I will praise you with an upright heart
as I learn your righteous laws. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Буду прославляти тебе, навчаючись законів справедливостї твоєї. -
(en) New King James Bible Version ·
I will praise You with uprightness of heart,
When I learn Your righteous judgments. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я мирный человек, но лишь заговорю — они к войне готовы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я був у мирі з тими, які ненавидять мир. Коли я з ними говорив, вони безпідставно воювали зі мною. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
я — за мир, та коли говорю́, то вони — за війну́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я — мирный человек,
но только заговорю — они к войне. -
(en) New Living Bible Translation ·
As I learn your righteous regulations,
I will thank you by living as I should! -
(en) New American Standard Bible ·
I shall give thanks to You with uprightness of heart,
When I learn Your righteous judgments.