Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
English Standard Bible Version
Ein Loblied Davids. Ich will dich erheben, meinen Gott und König, ich will deinen Namen preisen auf immer und ewig.
Jeden Tag will ich dich preisen und deinen Namen loben auf immer und ewig.
Every day I will bless you
and praise your name forever and ever.
and praise your name forever and ever.
Groß ist der HERR und hoch zu loben, unerforschlich ist seine Größe.
Great is the Lord, and greatly to be praised,
and his greatness is unsearchable.
and his greatness is unsearchable.
Geschlecht um Geschlecht rühme deine Werke, deine machtvollen Taten sollen sie künden.
One generation shall commend your works to another,
and shall declare your mighty acts.
and shall declare your mighty acts.
Den herrlichen Glanz deiner Hoheit und deine Wundertaten will ich besingen.
On the glorious splendor of your majesty,
and on your wondrous works, I will meditate.
and on your wondrous works, I will meditate.
Von der Macht deiner Furcht erregenden Taten sollen sie reden, von deinen Großtaten will ich erzählen.
They shall speak of the might of your awesome deeds,
and I will declare your greatness.
and I will declare your greatness.
Sie sollen die Erinnerung an deine große Güte wecken und über deine Gerechtigkeit jubeln.
They shall pour forth the fame of your abundant goodness
and shall sing aloud of your righteousness.
and shall sing aloud of your righteousness.
Der HERR ist gnädig und barmherzig, langmütig und reich an Huld.
The Lord is gracious and merciful,
slow to anger and abounding in steadfast love.
slow to anger and abounding in steadfast love.
Der HERR ist gut zu allen, sein Erbarmen waltet über all seinen Werken.
The Lord is good to all,
and his mercy is over all that he has made.
and his mercy is over all that he has made.
Danken sollen dir, HERR, all deine Werke, deine Frommen sollen dich preisen.
All your works shall give thanks to you, O Lord,
and all your saints shall bless you!
and all your saints shall bless you!
Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie reden, von deiner Macht sollen sie sprechen,
They shall speak of the glory of your kingdom
and tell of your power,
and tell of your power,
um den Menschen bekannt zu machen seine machtvollen Taten und die glanzvolle Herrlichkeit seines Königtums.
Dein Königtum ist ein Königtum aller Zeiten, von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Herrschaft.
Der HERR stützt alle, die fallen, er richtet alle auf, die gebeugt sind.
The Lord upholds all who are falling
and raises up all who are bowed down.
and raises up all who are bowed down.
Aller Augen warten auf dich und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit.
The eyes of all look to you,
and you give them their food in due season.
and you give them their food in due season.
Du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
You open your hand;
you satisfy the desire of every living thing.
you satisfy the desire of every living thing.
Gerecht ist der HERR auf all seinen Wegen und getreu in all seinen Werken.
The Lord is righteous in all his ways
and kind in all his works.
and kind in all his works.
Nahe ist der HERR allen, die ihn rufen, allen, die ihn aufrichtig rufen.
The Lord is near to all who call on him,
to all who call on him in truth.
to all who call on him in truth.
Denen, die ihn fürchten, erweist er Wohlgefallen, ihr Schreien hört er und rettet sie.
He fulfills the desire of those who fear him;
he also hears their cry and saves them.
he also hears their cry and saves them.
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, doch alle Frevler vernichtet er.
The Lord preserves all who love him,
but all the wicked he will destroy.
but all the wicked he will destroy.