Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Sprichwörter 6:4
-
Auflage 2017
Gönne deinen Augen keinen Schlaf, keinen Schlummer deinen Wimpern,
-
Laß deine Augen nicht schlafen, noch deinen Augenlider schlummern.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Schieb es nicht auf, gönn dir keine Ruhe! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
не давай сна глазам твоим и дремания веждам твоим; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
не дай очам твоїм ні сну,
ні дрімоти твоїм повікам. -
(en) King James Bible ·
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids. -
(en) New International Bible Version ·
Allow no sleep to your eyes,
no slumber to your eyelids. -
(en) English Standard Bible Version ·
Give your eyes no sleep
and your eyelids no slumber; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не дай твоїм очам нї сну, анї задрімати — війкам твоїм; -
(en) New King James Bible Version ·
Give no sleep to your eyes,
Nor slumber to your eyelids. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не трать время на отдых и даже на сон. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не давай сну своїм очам, — не дозволяй задрімати своїм повікам, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
не дай сну своїм о́чам, і дріма́ння пові́кам своїм, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не давай глазам своим сна
и не смыкай век своих. -
(en) New Living Bible Translation ·
Don’t put it off; do it now!
Don’t rest until you do. -
(en) New American Standard Bible ·
Give no sleep to your eyes,
Nor slumber to your eyelids;