Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Klagelieder 3:39
-
Auflage 2017
Wie dürfte denn ein Lebender klagen, ein Mann über seine Sünden?
-
Wie murren denn die Leute im Leben also? Ein jeglicher murre wider seine Sünde!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Solange wir leben, brauchen wir uns nicht zu beklagen. Sind es nicht unsere Sünden, für die Gott uns bestraft? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чому, поки живе, людина нарікає, чоловік — за кару за гріхи власні? -
(en) King James Bible ·
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? -
(en) New International Bible Version ·
Why should the living complain
when punished for their sins? -
(en) English Standard Bible Version ·
Why should a living man complain,
a man, about the punishment of his sins? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чом же нарікає живуща людина? Нехай би нарікала на свої гріхи. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда Господь наказывает за грехи, никто из живущих не должен сетовать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чому нарікає людина, живучи, — чоловік за свої гріхи? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чого ж нарікає люди́на жива? Нехай ска́ржиться кожен на гріх свій. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Для чего жаловаться человеку,
ведь он остался жив, хоть и был наказан за грехи свои? -
(en) New Living Bible Translation ·
Then why should we, mere humans, complain
when we are punished for our sins? -
(en) New American Standard Bible ·
Why should any living mortal, or any man,
Offer complaint in view of his sins?